Сердце змеи (СИ) - Turner Jane
Газета выпала из ослабевших рук, и смертельно побледневшей Миранде лишь с третьей попытки удалось подцепить ее с пола непослушными пальцами и еще раз перечитать статью. В гостиной будто стало нечем дышать, и она распахнула настежь окно, впуская в комнату ледяной ноябрьский ветер. Каминное тепло в один миг улетучилось, но холода Миранда не ощущала.
Адское пламя… Но… кто?! Кто пошел на это, зная, что Ричард в отъезде, и дома осталась только его жена без унции магических способностей, которая в случае опасности даже защитить себя не сможет? Да и обычный волшебник тут едва ли смог что-то сделать, обуздать Адское пламя может только очень могущественный маг!
Она поднесла газету к открытому окну, чтобы лучше рассмотреть черно-белую фотографию. На доме стояло множество защитных чар и заклинаний, призванных выдержать атаку небольшой армии темных магов. Их хватило на то, чтобы устоять под Адским огнем, и выгорел только второй этаж, а не весь дом со всеми обитателями. Но, вероятнее всего, от самих заклинаний мало что осталось, Адское пламя должно было полностью уничтожить защиту дома. Наверняка, отправляясь в Болгарию, отец снова защитил дом Заклинанием Доверия – но, тем не менее, репортеры смогли сфотографировать пострадавший особняк Фростов.
Отец может ничего не знать… Тея в Хогвартсе, Лени ранен, а ее мать осталась в полном одиночестве в сгоревшем доме! Интересно, Орден Феникса сообразит дать ей убежище? Потому что если он этого не сделает и бросит Амелию на произвол судьбы, Миранда лично поможет Тому в его крестовом походе против Ордена!
Она думала недолго. Вернувшись к себе, Миранда быстро переоделась – джинсы, футболка, свитер. Сверху она набросила мантию, сунула в карман кошелек, волшебную палочку и вышла из дома, напоследок накинув на себя Маскировочные чары.
Помня про всевозможные меры предосторожности, она трансгрессировала подальше, на берег реки, и теперь медленно приближалась к дому, в котором прошла вся ее жизнь. Миранда ощутила, как болезненно сжалось сердце – пожар изуродовал красивый старинный особняк, в котором выросло не одно поколение Фростов. Удастся ли его вообще восстановить в первоначальном виде после всех разрушений, причиненных Адским огнем?..
Обойдя дом снаружи и использовав несколько раз заклинание «Гоменум ревелио», она убедилась, что здесь никого нет, и только после этого поднялась на крыльцо. Дверь была заперта на обычный замок, открывшийся от простой «Алохоморы». Миранда осторожно ступила в прихожую. С порога ее окутало плотным запахом гари, хотя на первом этаже разрушения не были заметны. В таком родном доме все сейчас казалось чужеродным и странным: Лени не бросился приветствовать «молодую мисс», полы были в грязи, на дорогом паркете стояли лужи, мебель сдвинута, всюду виднелись следы обуви – должно быть, прошлой ночью здесь побывал весь Отдел магического правопорядка в компании тех мракоборцев, кто остался на ногах после нападения на Азкабан.
Наверх Миранда не стала подниматься – у нее просто не нашлось сил своими глазами увидеть то, что осталось от их с Теей комнат. Вместо этого она медленно обошла гостиную и столовую, заглянула в кабинет отца. Дом был пуст и казался нежилым, шаги Миранды были единственным, что нарушало эту мертвую тишину. Внутри никого не было, только портреты Фростов стенали где-то в руинах второго этажа. Должно быть, ужасались, какой непоправимый вред был нанесен старинной мебели, полотнам, паркету…
– Миранда?!
Она повернула голову. Со своей картины на нее в изумлении глазел дедушка Артур Фрост – изрядно постаревший, поседевший с того времени, когда Миранда видела его в Хогвартсе шестнадцатилетним и полным сил, но сохранивший стать и гордую осанку. Глядя на деда, Миранда отчетливо видела, как будет выглядеть ее отец лет через двадцать-тридцать.
– Добрый день, – поздоровалась она вежливо. – Как поживаете?
– Ты вернулась… – выдохнул дедушка неверяще. – Мы все так беспокоились… Астарта! Отец! Матушка! Елена! Дядюшка!
Не прошло и пятнадцати секунд, как во всех пустых рамах поблизости появились благородные предки – причем в одной раме могло толпиться по несколько человек, пока все дорогие родственники таращились на нее и громко голосили, особенно бабушка и прабабушка. Впервые на своей памяти Миранда наблюдала такое повышенное внимание с их стороны к своей персоне – портреты предков Фростов всегда недолюбливали живых обитателей дома, видя в них тех, кто осквернил чистую кровь одной из самых известных семей магического сообщества.
– Что здесь произошло? Кто это сделал? – спросила Миранда громко, перекрикивая их расспросы и восклицания. – Кто поджег наш дом? Вы видели что-нибудь?
Последовало некоторое смятенное молчание.
– Нет, – наконец произнесла прабабушка Элинор Фрост, рассматривая Миранду в лорнет. – Не было никого из посторонних. Мы мирно спали, когда вдруг Артур услышал необычные звуки со второго этажа. Твой дедушка очень чутко спит, вот он и стал первым, кто узнал о пожаре… Мы разбудили Лени и твою мать.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказала Миранда едко, размышляя над услышанным и старательно пряча вновь вернувшийся страх за беззащитную маму. Со стороны этих снобов вполне сталось бы дать Амелии Фрост сгореть заживо, чтобы маггла не оскверняла более семейное древо Фростов. – А что работники Министерства сказали?
– Они пытались установить, что стало причиной пожара, – сообщил прадедушка Магнус. Он сидел в кресле и рассматривал правнучку с неодобрением – той следовало разговаривать со старшим поколением более почтительно. – Сами сотрудники Министерства не смогли дать внятных ответов и пригласили двух волшебников для консультации. Во-первых, здесь была волшебница из Паркинсонов, очень достойная молодая девушка…
– Ребекка? – недоверчиво уточнила Миранда, переводя взгляд с одного нарисованного лица на другое. – Ее вызвали из Хогвартса сюда?
Артур кивнул.
– И еще здесь был один из этих предателей крови, из Уизли, – небрежно добавил он. – Патлатый такой. Не знаю, кто конкретно, их там столько…
– Билл, наверное, – сказала Миранда задумчиво. – Он ведь работает Ликвидатором Заклятий и входит в Орден Феникса. Должен во всяких сложных заклинаниях разбираться… Где мама сейчас?
– Она поехала в свой университет по каким-то делам, – двоюродная бабушка Елена присела в кресло на картине и расправила тяжелые складки атласного платья. – Потом она временно переедет к Андромеде Тонкс – по крайней мере, до момента, пока не вернется Ричард. Сейчас с ним нет связи, а сове понадобится время, чтобы донести письмо. И то неизвестно, не перехватят ли его.
– Ох, Андромеда, Андромеда… – удрученно пробормотал Артур. – А ведь какие надежды она подавала в юности! И надо было ей встретить этого грязнокровку… Сигнус и Друэлла тогда чуть с ума не сошли…
Миранда едва слышала причитания портретов, пока через какое-то время не обнаружила, что голоса стихли.
– Около двух недель назад домой возвращалась Пантея, – как бы невзначай заметила бабушка Астарта. – Твой отец очень хотел с ней поговорить. Видимо, было что-то настолько серьезное, что Тее посреди года позволили на один вечер вернуться из Хогвартса домой.
Миранда шумно вздохнула и посмотрела на портреты. Бабушки и дедушки взирали на нее с такой смесью восхищения, благоговейного обожания и в то же время испуга, что не оставалось никаких сомнений – они прекрасно осведомлены, о чем в тот вечер поведала Тея родителям. Ну кто бы сомневался, что они будут в восторге – ведь Фросты всегда радели за чистую кровь и действия лорда Волдеморта всей душой одобряли.
– Вы хотите мне что-то сказать? – поинтересовалась она мрачно.
– Ты такая умница, Миранда, – прошептала Астарта. – Мы так тобой гордимся! И теперь нам остается только надеяться на то, что и Пантея составит такую же блестящую партию…
– Ты приняла верное решение, Миранда, – поддержал ее Артур. – Твой муж – невероятно одаренный волшебник с очень правильными взглядами, и что еще важнее – он не боится действовать. Он сможет исправить эту губительную политику Министерства, направленную на пестование маггловской крови в нашем обществе. Мы рады, что тебе хватило смелости пойти за таким человеком. Теперь ты исправишь ошибки своего отца…
Похожие книги на "Сердце змеи (СИ)", Turner Jane
Turner Jane читать все книги автора по порядку
Turner Jane - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.