Отбор для (не)правильного принца (СИ) - Орланд Лилия
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
— Просто поверьте мне, леди Итера, всё будет хорошо, — озвучила я и поднялась из кресла. — Идёмте завтракать, а то самое вкусное съедят.
К счастью, мои опасения не оправдались. Мы пришли одними из первых. И я выбрала себе самые зажаристые оладьи и, разумеется, чашку горячего шоколада.
Постепенно на завтрак собирались и остальные невесты. Каждая, входя в столовую, окидывала соперниц изучающим взглядом, словно прикидывая степень готовности к вокальному конкурсу.
Разговаривали девушки очень тихо, почти шёпотом, берегли связки, поэтому над столом стоял негромкий монотонный гул, словно жужжание пчелиного роя.
После завтрака я уговорила леди Итеру вернуться в наши покои и подготовить мне платье для конкурса. А сама направилась вглубь парка. Мне действительно нужно было порепетировать.
Стараясь уйти подальше от людей, я снова пришла к фонтану. Села на бортик и опустила ладонь в прохладную воду.
Русалки здесь не было, но я и не надеялась её встретить в такое время. Поэтому постаралась вспомнить слова Улины, то, что она говорила мне о голосе. Нужно очень захотеть. Очень-очень.
Я представила себя на сцене в нежно-голубом платье. Я пела о любви, и мой голос, сильный, звучный, чарующий, разносился под сводами камерного зала. В лице Трайна я читала восхищение мной, моей песней и особенно голосом.
Стоп, а почему Трайн? Я же должна петь для Корвиля?
Да какая вообще разница! Очарую обоих принцев.
Но я хочу, чтобы мой голос был способен на это. Хочу петь так, чтобы принц влюбился в меня. Очень-очень хочу.
Я сосредоточилась на своём желании и почувствовала, как по горлу вниз спускается приятное тепло, окутывает лёгкие, диафрагму, наполняет всё тело лёгкостью и радостным предвкушением.
Я попробовала пропеть несколько нот. Но, поскольку делать это громко, во весь голос, не решилась, то и понять, получилось или нет, было сложно.
Что ж, даже если я и проиграю сегодня, всегда смогу сказать, что сделала это намеренно, по приказу старшего принца. Но мне почему-то казалось, что всё у меня получится. Ведь я очень-очень этого хочу.
31
Леди Итера выбрала для меня нежно-голубое платье, и я сочла это добрым знаком. Позволила Гилде уложить мне волосы в тугую косу, выпустив из неё несколько завитков, красиво обрамлявших лицо. Невинность и очарование — то, что нужно. Я осталась довольна своим отражением и, поблагодарив служанку, вышла из покоев.
Перед самым входом в зал леди Итера стиснула мои пальцы и тут же отпустила, потому что к нам уже приближалась герцогиня Штанхольм со своей компаньонкой.
— Всё будет хорошо, — ещё раз пообещала я, но теперь волнение настигло и меня тоже, потому что зал был полон.
На первых трёх рядах сидели оба принца и толпа придворных. Справа от Корвиля оставалось одно свободное место, похоже, ждали королеву.
Невестам с их компаньонками достались четвёртый и пятый ряды стульев — самые последние, расположенные у выхода. Похоже, сбежать отсюда будет легче, чем пробраться к сцене, учитывая сколько недружелюбно настроенных соперниц встретится по пути.
Мы с леди Итерой, а за нами и Амелия с компаньонкой заняли последние четыре места в последнем ряду. Герцогиня уселась рядом со мной и, едва устроившись, тут же прошипела мне на ухо:
— Даже и не надейся победить. Королевой буду я!
— Это мы ещё посмотрим, — буркнула в ответ и тут же замолчала, потому что в зал вошла её величество.
Она была в сопровождении только одной фрейлины, остальные уже расселись в зале. Все встали и, когда Сигурда проходила вдоль рядов, женщины приседали в реверансе, мужчины кланялись.
Я обернулась к герцогине Штанхольм, она пристально следила за продвижением королевы. Заметив моё внимание, Амелия скривилась и одарила меня злым взглядом.
Да, наверное, приятно, когда тебя так приветствуют, а ещё ждут и не начинают конкурс, к которому ты имеешь отношение только как зритель. Хотя вся эта толпа придворных наверняка считает, что мы здесь собрались исключительно с целью их развлечь. Вон сколько набралось. Уверена, теперь на каждом испытании будет такой аншлаг. А чем больше зрителей, тем масштабнее позор.
Что-то я не о том думаю.
Или, наоборот, о том? Теперь я уже не была так уверена в своём решении. Что если мои слова окажутся глупыми? Что если я буду выглядеть влюблённой дурочкой? Вдруг вся моя песня окажется полной ерундой?
Ладно, буду надеяться, что тот, о ком я буду петь, не поймёт. И посмотрим, что приготовили мои соперницы.
На сцену поднялся лорд Трескотт. Сначала он поприветствовал королеву, затем принцев, а после всех остальных. Рассказал для придворных, которые были ещё не в курсе, что каждая невеста приготовила песню для принца Корвиля. И сейчас мы будем демонстрировать им свои таланты.
Похоже, последовательность выхода поменялась, потому что первой на сцену позвали меня.
Я судорожно вдохнула, затем выдохнула. Сердце забилось пойманной птицей.
Боги помогите мне!
Леди Итера крепко сжала мою ладонь, и я поднялась со стула.
Штанхольмиха сдвинулась вперёд на сиденье, и теперь её коленки, укрытые молочного цвета платьем, перегораживали мне выход. Я повернулась к ней, но герцогиня усиленно меня не замечала, обсуждая ноты со своей компаньонкой.
Ладно, я с тобой позже разберусь.
Пришлось продвигаться к центральному проходу. Поскольку я сидела с другого края, выбиралась к проходу довольно долго.
— Графиня Делия Ринари! — повторил Трескотт громче. — Вы слышите меня?
— Я вас слышу, лорд Трескотт! — так же громко ответила ему. Во мне начинало закипать раздражение.
Теперь, когда я стояла в проходе, меня было хорошо видно и слышно. Придворные начали оборачиваться на меня и шептаться.
Я выпрямила и без того прямую спину, вздёрнула вверх подбородок и почти твёрдым шагом двинулась к сцене.
— Милая графиня, что ж вы так долго? — мягко, но с издёвкой поинтересовался Трескотт. — Мы устали ждать.
Из зала послышались смешки.
Я вспыхнула. Пальцы сами сжались в кулаки. На меня смотрели сотни глаз, в них не было ни тепла, ни сочувствия, только жажда зрелища. Им было всё равно, рукоплескать мне или улюлюкать. И ко второму они сейчас были намного ближе. Почти на грани.
Я поняла, что если сейчас не начну нападать сама, меня сожрут.
— Первые ряды, откуда удобно выходить на сцену, — я повела рукой, — заняты зрителями, поэтому мне пришлось выбираться с другого конца зала.
Трескотт смутился и бросил быстрый взгляд на королеву и принцев, ведь организация конкурсов — это была его прямая обязанность. А он не предусмотрел места для выступающих.
Краем глаза я заметила, что её величество усмехнулась, но взгляд, которым она смотрела на меня, оставался цепким, внимательным и… ледяным. Похоже, королеве не нравятся острые на язык девицы. Что ж, это мой промах.
— Графиня Ринари, прошу вас помнить, что благородную леди украшает, в первую очередь, скромность и воспитание. А вам этого, похоже, очень не хватает. Каким бы ни было ваше выступление, я, как главный куратор отбора, снимаю с вас один балл.
Что?!
В зале установилась неестественная тишина.
Я забыла о достоинстве и уставилась во все глаза на принца Трайна, который только что при всех унизил меня. Назвал невоспитанной выскочкой.
Я глубоко вдохнула, затем медленно выдохнула. Повторила это ещё раз и ещё. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы вернуть себе самообладание. Но я всё же сумела овладеть собой.
Медленно склонила голову, присела в реверансе и ровным голосом произнесла:
— Как будет угодно вашему высочеству.
— Вот теперь другое дело, графиня Ринари.
Наши глаза встретились. Трайн смотрел на меня с усмешкой. Он сделал это специально. Показал, кто он и кто я.
Вот дурочка. Моя песня… Принц же поймёт, что эти слова… они о нём.
Ну уж нет. Никакой глупой романтики, никаких любовных признаний! Слова заменялись другими с космической скоростью. Изменилась сама суть песни, её посыл. Прежней осталась лишь мелодия.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
Похожие книги на "Отбор для (не)правильного принца (СИ)", Орланд Лилия
Орланд Лилия читать все книги автора по порядку
Орланд Лилия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.