Песня русалки - Кольт Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Увлеченная едой, я вяло вслушивалась в звонкое журчание Бернарда. Бургграф болтал без умолку, изредка делая паузы, чтобы глотнуть разведенного с водой вина и отведать какое-нибудь блюдо. При этом он не рассказывал ничего полезного или интересного, в основном описывал, как великолепны окрестности поместья, и какие чудные прогулки втроем ждут нас впереди. Также я узнала, что Фиона обладает талантом к музицированию, и нам обязательно нужно усладить свои уши ее игрой. Собственно, после завтрака по желанию графа мы все перешли в зал, где стоял огромный белоснежный рояль. Мы с Бернардом устроились на кушетке в полуметре друг от друга, а Фиона села на маленькую скамеечку перед роялем, в задумчивости уставившись на крышку.
— Радость моя, смелее! Я уже твой самый преданный поклонник, уверен, и нашей гостье твоя игра придется по вкусу, — подбодрил бургграф супругу. Я вежливо поддакнула, и Фиона, наконец, откинула крышку рояля и заиграла. Сначала робко, несмело, но скоро музыка полностью захватила ее. Признаюсь, я была впечатлена игрой девушки. Ее пальцы летали по клавишам, и рояль рассказывал историю бурных чувств, чередуя тихую задумчивость с раскатистыми патетическими взрывами. В момент очередного взлета мелодии вверх я почувствовала, что моя душа слилась с музыкальными нотами. Горло сдавило негодованием от несправедливости, которая привела меня сюда, в этот зал, уведя от всего, что дорого и любимо. Но эта злость была не горячей, кипучей, как вспышка гнева. Нет, она была ледяной, как зимняя вода, колющей болью вгрызающаяся в каждую частичку тела. Когда музыка снова сорвалась вниз, замедлилась и зашептала, я была переполнена уже не негодованием, а решимостью — не дать бургграфу ни единого шанса очаровать меня или обдурить. Я вернусь в морские глубины. Вернусь. И остановить меня будет не проще, чем зимний шторм.
Глава 11. Лабиринт искушений
Анкер попытался разлепить глаза, чувствуя, как голову сдавливает железным обручем боль. Щека прижималась к чему-то шершавому, медленно качающемуся из стороны в сторону. Ему все-таки удалось открыть глаза, и он понял, что едет в карете, привалившись к деревянной стенке. Напротив сидела юная девушка, развязно упершись ногой в лавку рядом с ним. Платье задралось вместе с пышным подъюбником, обнажая мужские штаны, заправленные в высокие сапоги.
— Оклемался? — раздался звонкий голос, показавшийся знакомым. Анкер начал вспоминать, как на площади его спросили дорогу, а потом наступила темнота…
— Кто ты? И куда мы едем?
— Люблю, когда сразу переходят к делу, — девушка ухмыльнулась, и хорошенькое личико исказила дерзкая гримаса, — Это хорошо. А на вопросы отвечать не любишь. Вот это плохо. Куда надо, туда и приедем. Если вообще приедем. — О чем ты? — он постарался изобразить на лице растерянное выражение, хотя внутренне был, наоборот, максимально собран и сосредоточен.
— А вот об этом, — она вытянула руку, и на цепочке закачался медальон с серебряной звездой, усыпанной изумрудами.
— Это что, ограбление?! — сейчас Анкеру не нужно было имитировать гнев.
— Сдались мне твои цацки, — девушка поморщилась, — И вопросы здесь задаю я. Зачем, направляясь на закрытое мероприятие, ты решил взять с собой амулет? Он сложил руки на груди и высокомерно задрал подбородок, продолжая играть роль спесивого управляющего борделя. — Что-то это не похоже на встречу уважаемого гостя. У меня до сих пор болит голова, а ты лапаешь мои личные вещи!
— Для чего. Тебе. Этот. Амулет? — чеканя слова, она резко наклонилась вперед, схватив его за горло.
— П-п-подарок моей невесты. — медленно прохрипел он в ответ.
Отпустив его, девушка откинулась обратно на сиденье и постучала три раза в стенку, за которой сидел кучер.
— Ладно. Приедем на место, и его посмотрит маг. Но если ты мне соврал… и это не безобидная побрякушка. Я отрежу тебе яйца и буду медленно смотреть, как ты подыхаешь от потери крови. Все понял? — с каждой фразой ее голос становился все тише, последние слова она буквально прошипела.
Анкер молча кивнул, выпучив глаза в притворном испуге.
До конца поездки они больше не разговаривали. Окно было предусмотрительно занавешено темной шторкой, чтобы скрыть дорогу, поэтому он просто облокотился спиной на сиденье и закрыл глаза. Голова все еще болела, но это не мешало размышлять и даже помогало сохранять на лице страдальческое выражение — специально для похитительницы. Анкера, с одной стороны, радовало, что она не нашла настоящих артефактов. С другой, он ужасно злился, что пришлось расстаться с медальоном. Организаторы торгов всерьез пеклись о секретности, раз обставили доставку до места таким образом. Очень грубо и невежливо. Видимо, он недостаточно зарекомендовал себя, чтобы обойтись без предосторожностей. Впрочем, это уже не имело значения. Карета начала замедлять ход.
Девушка устало зевнула и потянулась.
— Приехали, красавчик, поднимай задницу.
Он презрительно хмыкнул и спросил:
— Как тебя зовут?
— Решил напоследок познакомиться? Это мало чем тебе поможет. Но можешь звать меня Флинн.
— Прекрасно. Буду знать, кого просить выпороть.
Анкер произнес это с очаровательной улыбкой и сделал шаг из кареты. Девушка только покачала головой.
— Ты еще и ябеда. Точно не в моем вкусе.
— И слава богам.
Перепалка не мешала ему оглядываться по сторонам. Они остановились у невысокого особняка с темными, местами выбитыми окнами. Дом выглядел довольно заброшенным, но тут входная дверь скрипнула и на крыльце появилась невысокая фигура в капюшон.
— Проверила, все чисто? — обратился незнакомец к Флинн.
— Да, но есть одна подозрительная цацка. — девушка протянула медальон.
— Хм, — человек в капюшоне взял звезду и сжал на несколько секунд в кулаке. — Любопытная штучка, но безобидная. Она принимает сигнал, нагреваясь, если владелец близняшки активирует свой экземпляр.
Флинн кивнула магу и повернулась к Анкеру:
— Тебе повезло, красавчик. Шевели булками, сейчас попадешь на лучшую вечеринку в твоей жизни.
Они вместе зашли в дом, изнутри такой же темный и побитый жизнью, как и снаружи. Под ногами скрипели доски. Маг случайно задел ногой кирпич, из-за него с писком выбежала крыса и нырнула в ближайшую дыру в полу.
— Что-то не похоже на место для изысканного мероприятия, — заметил Анкер.
— Ты совсем дурак или прикидываешься? — язвительно спросила девушка. — Это перевалочный пункт. Шагай смелее, скоро попадешь в сказку.
— Мы уже пришли, — вмешался маг, распахивая еле держащуюся на петлях дверь в комнату — Проходите в портал.
«Подстраховались по полной» подумал Анкер и сделал шаг в сияющую синим светом трещину в воздухе.
Выходя из портала, он зажмурился, чтобы не ослепнуть от слишком яркого света. И тут же почувствовал тычок в спину — Флинн, не став выжидать положенную секунду, тут же шагнула следом и толкнула его вперед. Они оказались в небольшой, роскошно обставленной гостиной. Повсюду стояли подсвечники с высокими белыми свечами.
— Добро пожаловать на Ночь чудес, — раздался мягкий мужской голос, — Позвольте предложить вам напитки.
Слуга в темно-красной ливрее протянул серебряный поднос, уставленный бокалами. Анкер тут же подхватил один из них.
— Вот это совсем другое дело! Благодарю, — пригубив напиток, он понял, что это красное вино. — М-м-м, приятный вкус. Но где же обещанные чудеса? Мне уже не терпится их увидеть.
Флинн фыркнула и потянула его за локоть.
— Иди за мной. Обещала сказку, будет тебе сказка.
Пройдя через гостиную, они открыли дверь и вышли в сад. Слева и справа густо росли кусты, срастаясь в длинный зеленый коридор.
— Похоже на лабиринт, — сказал Анкер.
— Бинго, красавчик! Это твой вход в мир чудес.
— И снова мои ожидания разрушены. Где же музыка и женщины?
— Иди вперед и найдешь.
— А если я заблужусь?
— Не строй из себя маленького мальчика! Это просто игра. Не беспокойся, если потеряешься, тебя быстро найдут слуги. Давай, иди, развлекайся.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Похожие книги на "Песня русалки", Кольт Ольга
Кольт Ольга читать все книги автора по порядку
Кольт Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.