Проданная невеста (СИ) - Завгородняя Анна
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Наверное, у меня даже лицо вытянулось от удивления. Неужели он сейчас откроет мне тайну своего кабинета? Но нет. Рейн рассказал, но совсем о другом.
- Личный охранник короля, маг, с которым вы уже знакомы, магистр Торн, находится в замке. Сегодня я почувствовал его появление.
- Но… - ахнула я. – Как? Мне не докладывали о приезде гостей.
- Никто не знает. Торн очень сильный маг. И если он не захочет, то вы его и не увидите, Сьюзан, - ответил муж.
- Зачем он здесь? – спросила я, хотя, как мне показалось, уже знала ответ.
По-видимому, в кабинете графа хранилось нечто, принадлежащее его величеству. Вот почему мне туда заказан вход. А уже немного зная Риверса, могу предположить, что эта вещь, или что там может быть, опасна. Вот почему кабинет закрыт для всех, кроме Рейна.
- Для охраны, - спокойно ответил муж.
Я открыла было рот, чтобы задать следующий вопрос, но отчего-то не стала этого делать. И почти сразу увидела, как во взгляде Рейна промелькнуло нечто похожее на благодарность.
Значит, я правильно все поняла. Эта тайна принадлежит королю. Не просто так его величество прибыл в Роузриверс. Он спешил не поздравить молодых, а спрятать в замке нечто важное.
- Хорошо. Я все поняла. Клянусь, никто не узнает, - прошептала и подняв руку выпустила магию, решив дать более действенную клятву, но Рейн меня остановил.
- Мне достаточно вашего слова, - произнес он, понимая, насколько рискует доверяя мне.
- Почему вы рассказали о Торне? – опустив руку, спросила я.
- Потому что вы маг, Сьюзан. И вполне можете заметить Торна. Даже самые опытные маги могут допустить ошибку. Да и просто я вам доверяю. Вы моя жена, - последовал ответ.
Несколько секунд мы смотрели друг на друга. Наши взгляды встретились, и я вдруг поняла, что впервые не замечаю, насколько ужасен шрам на лице графа. А затем он снова заговорил:
- Есть кое-что, что я еще непременно должен вам объяснить.
- Что же?
- Визит некоей леди, о котором я не успел рассказать во время вчерашнего ужина.
Он жестом пригласил меня присесть в кресло, сам занял место во главе стола.
- Женщина, которая приезжала в замок и которую я не пожелал представить вам, была когда-то близка мне. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
Я понимала. Кивнув, взглядом пригласила графа продолжать.
- Наши отношения закончились задолго до того, как я встретил вас, Сьюзан. Но вчера она явилась в замок, и у нас состоялась беседа. Мне пришлось объяснить этой леди, - он выдержал невольную паузу, из которой я вдруг поняла, что дама не была из благородных. Слишком уж странно прозвучало слово «леди» на губах Риверса. – Так вот, пришлось ей объяснить, что наши пути разошлись.
- Она вас любит? – вырвалось невольное. Нет, я совсем не хотела интересоваться этим, но что-то вынудило задать именно подобный вопрос. Мне казалось важным знать на него ответ.
- Нет. Как и я ее. Это была просто связь без обязанностей с обоих сторон, - Рейн откинулся назад на спинку высокого стула. Было заметно, что ему неприятно говорить об этом. И все же, муж был искренен. Я чувствовала это. Верила его словам.
- Она больше не появится здесь. Но я счел нужным рассказать вам об этом инциденте.
- Спасибо за честность, Рейн, - ответила я и увидела, как он удивленно изогнул правую бровь.
Боги, да ведь я впервые назвала его по имени? Не господин граф, не Риверс, не супруг, а по имени! И мне понравилось, как оно прозвучало.
- Ее имя миссис Филдинг. Кэролайн Филдинг, - зачем-то проговорил муж и пришла моя очередь удивляться. – Она непростая женщина. Скажем так, с характером. Поэтому вам лучше с ней не встречаться, а если это и произойдет, то будьте внимательны, Сьюзан, - предупредил меня граф.
- Мне кажется, или эта дама была настойчива? – только и смогла я сказать.
- Она для меня давно прочитанная книга, как и я для нее. Миссис Филдинг существо корыстное и наши отношения не были и даже на толику связаны с чувствами, - ответил спокойно Рейн. – И все же, я буду рад, если вы прислушаетесь к моему совету.
- Тогда я буду рада просто никогда не встречать эту даму, - ответила в тон супругу и улыбнулась, хотя на сердце, что уж скрывать, неприятно царапнула сама мысль о том, что у графа была любовница. Да, до меня и он говорит, что все это в прошлом, но слышать такое было неприятно, даже при том, что я прекрасно понимала некоторые нужды взрослых мужчин.
«И ты пока сама отказываешь Риверсу в его правах на тебя!» - шепнул кто-то крамольную мысль. Но я тут же прогнала его прочь.
Да, Рейн мне приятен. Но я пока не готова. Слишком мало времени прошло. Каких-то несчастных три дня после свадьбы.
И все же, стоило признать, что я отношусь к нему иначе, чем прежде.
Глава 7
Приглашение пришло утром. Его принес в обеденный зал дворецкий и, протянув конверт Риверсу, с поклоном удалился.
Граф, отложив столовые приборы, сломал печать и, раскрыв письмо, прочел его содержимое, после чего, покачав головой, передал его мне.
- Приглашение, - только и смогла произнести, когда ознакомилась с письмом.
- Да. От его величества, - добавил Рейн.
- Это означает, что отказаться нет возможности, - я сложила письмо. Текст приглашения был стандартным. Его писал секретарь нашего славного монарха. И королю оставалось лишь поставить под каждым таким приглашением свою подпись: размашистую и удлиненную.
- Именно, - заключил Риверс, а я, отложив конверт и его содержимое в сторону, снова взяла в руки вилку.
- Не сомневаюсь, что это проделки леди Лайт, - сказала осторожно. – Вы же помните, как она, уезжая, кричала нам, что вам пора выходить в свет.
Рейн усмехнулся. Кажется, он разделял мои мысли.
- Мы приглашены на эти выходные. Бал состоится в воскресенье, - сказала я, разрезая бекон и отправляя его в рот.
- И осталось всего два дня, - подтвердил супруг. – А так как у нас нет никакой возможности проигнорировать волю леди Лайт, то бишь его величества, то вам стоит приобрести новое платье.
- За два дня никто, даже самая искусная модистка, не сможет сшить что-то хорошее, - вздохнула я. Мысль о том, чтобы приобрести готовое платье для королевского бала меня, как женщину, удручала. На подобные приемы надевали самые лучшие украшения и туалеты. Я принялась лихорадочно перебирать в памяти те платья, которые привезла с собой. И почти сразу с ужасом поняла, что подходящего у меня просто нет!
С ожесточением расправившись с беконом, принялась за жареные яйца, когда заметила, что Рейн пристально следит за мной. Вид у мужа был слегка насмешливый и немного веселый.
Я тут же вопросительно изогнула бровь.
- Не переживайте, Сьюзан. У вас будет самое лучшее платье.
- За два дня… - начала было я.
- Заканчивайте с завтраком, ступайте к себе, оденьтесь для прогулки, и мы отправимся в город, - произнес Риверс и решительно поднявшись из-за стола, улыбнулся мне, взял приглашение и вышел, не обращая внимания на склоненные спины лакеев.
Признаюсь, его слова заставили меня призадуматься.
Он пообещал мне платье, но я точно знала, что никто не сможет создать нечто достойное бала у короля за ничтожные два дня. Вот только в голосе графа было столько уверенности, что мне стало любопытно, куда именно он намеревается меня отвезти.
Стоит ли говорить, что завтрак я закончила быстрее, чем собиралась. А уже оказавшись в своих покоях и встретив там Тильду, решившую заняться вышиванием в моей личной гостиной, тут же поделилась с ней новостями.
- В город? Вместе? – нянюшка широко улыбнулась. – А граф, стоит признать, затейник. Вот как старается! Думается мне, и модистку он найдет, и платье она успеет сшить, - загадочно проговорила Тильда.
- Мне сейчас кажется, что ты понимаешь Рейна лучше, чем я сама, - улыбнулась и позвонила в колокольчик, вызывая Ивонну. Горничная мне понадобится, чтобы сменить платье. Я намеревалась снять простое, которое носила дома, а вместо него надеть нечто более соответствующее моему положению.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.