Женить принца (СИ) - Тур Тереза
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
- Обзор! – шепотом приказал он, и несколько человек вылили зелье на стену.
Скалигерри, скрестив руки на груди, уставился на сестер Адорно. Старшая доставала из саквояжа колбы разной величины и бросала, стараясь попасть в младшую. Дария хоть и уворачивалась весьма искусно, вид имела подавленный и виноватый.
Секретарь его величества открыл перстень. Алый дымок показался лишь на мгновение, но зато теперь обзор и слышимость были доступны ему одному. Интуиция подсказывала что то, что он сейчас услышит, не обязательно знать кому-то еще.
- Дерьмом драконьим уши моешь? Вообще не слышишь, что тебе говорят?
- Хел…
- Тебе сперма красноуха чешуйчатого в голову вдарила?
- Хел…
- Мозги отключились? Как у самки голубой хидры после трехдневного оргазма?!
Королевский секретарь так и застыл на месте, боясь пропустить хоть слово. Он думал о том, что теперь точно знает, кто виноват во взрыве. Младшая Адорно. И о том, что просто обязан добиться расположения старшей. Какая женщина!
- Прости!
- Ты могла погибнуть! Я могла погибнуть!
- Простиииииии…
- Какое зелье ты варила в подвале? Отвечай!
- По заданию на каникулы, - быстро сказала Дария.
- Врешь, - обреченно сказала старшая сестра. – Дарь… Вот зачем? Зачем ты мне врешь?!
- А ты меня – вон – Скалигерри сдай! Он из меня правду на раз-два выбьет!
- Дура ты, Дария, - почти беззвучно ответила Хелен.
Герцог едва успел отскочить от двери и спрятаться за куст, чтобы не попасться на глаза разъяренной герцогини Адорно.
Информацию о том, что младшая занималась чем-то противозаконным и опасным он услышал. Хорошо, что позаботился о конфиденциальности. Если что – прикроет девчонку. И тогда Хелен, возможно, поужинает с ним…
Он не то, чтобы услышал, скорее, почувствовал тихий вздох – и, выскочив, увидел, как бледная девушка оседает на дорожку парка.
Глава семнадцатая
- Где. Я? – дрогнули губы Хелен.
- У меня.
Голос Скалигерри звучал тихо. Мужчина тенью тонул в кресле возле кровати, и Хелен никак не могла понять – есть он там на самом деле или нет.
- Что?..
- Случилось?
Хелен кивнула.
- Вы потеряли сознание. Лекарь Гаральд скоро будет. В данный момент он находится у его величества, но вестника я отправил.
- Король?
- Язва. Его жизнь вне опасности.
- Мой саквояж.
- Я прикажу слугам, - поднялся Скалигерри, - но… взрыв.
Девушка вздохнула:
- Мне надо выпить зелье.
- Скажите, какое. Я распоряжусь – его доставят.
Хелен едва заметно усмехнулась:
- Такое больше никто не варит.
- Да что с вами?
- В моей комнате во дворце был еще пузырек, - вспомнила Хелен.
- Вы больны?
- Я же вам говорила.
- О чем?
- Что от вас веяло смертью.
- Говорили. У вас очень поэтическая, тонкая натура.
- Какая «натура»?! – морщась от боли девушка с усилием приподнялась на кровати. – «Смерть» - это название целого вида заклятий, а, точнее, проклятий! Угадайте, почему они так называются?
Она так разозлилась, что ей даже легче стало. Теперь очертания комнаты стали более четкими. Скалигерри сидел в огромном голубом кресле. Серый на голубом. Красиво. Она любила это сочетание.
Интересно, почему герцог сутками напролет не снимает личины? Худой, невзрачный человек в неизменном сером одеянии. Ниже ростом, чем на самом деле. И гораздо менее привлекательный. Чтоб быть незаметным? Наверное, он прав. Его должность… Так намного удобнее.
И потом… Взять хотя бы тот факт, что сто незамужних девиц бегает по дворцу в поисках жениха. Да покажись он во все своей красе… Да…
- Вам стало хуже? – герцог не сводил с нее тревожного взгляда.
- Нет.
- То есть, вы все это время считали, что я… пытался вас убить? – его голос был тихим, но твердым.
- Сначала – да. Весь год. Но потом, уже во дворце, я подумала… Вы так ответили на мой вопрос о том, накладывали ли вы на меня заклятие, что… Я уже не знаю, что и думать!
- Думать надо о здоровье! – назидательно проговорили с порога. – И о всяких приятных вещах, как и положено молодой прехорошенькой барышне.
- Добрый вечер, мэтр Гаральд.
- Герцогиня Адорно, - зельевар заставил себя улыбнуться, чтобы подбодрить больную. - Стало хуже?
- Боюсь…да.
- А зелье противодействия?
- Приходиться пить чаще.
- Что пить? – спросил Скалигерри у придворного лекаря.
Эти двое – придворный лекарь и Хелен, явно знали друг друга. А еще они оба знали что-то такое, чего не знал он, Секретарь его величества, влюбленный в герцогиню Адорно. Лекарь замялся и вопросительно посмотрел на Хелен.
- Поймите меня. Игнорировать прямые вопросы личного секретаря его величества… я не вправе.
Хелен перевела взгляд на Скалигерри. Несколько минут они смотрели друг другу в глаза. Не отрываясь.
- Хорошо, - наконец прошептала девушка. – Рассказывайте. Я бы и сама, но… Трудно. Говорить.
- Вам нельзя напрягаться!
Вошел слуга и с поклоном протянул Хелен синюю склянку.
- Благодарю, - герцогиня выпила лекарство и спустя минуту порозовела.
Скалигерри выдохнул с облегчением и вопросительно уставился на зельевара.
- Заклятие «Дыхание смерти». Мой друг, профессор Вальпнер, обратился ко мне с просьбой. Зелье противодействия удалось сварить лишь совместными усилиями. Помощь самой герцогини Адорно при этом была просто неоценима. Мои комплименты, Хелен, - лекарь поклонился. – Можно сказать, она спасла саму себя! К сожалению, отменить заклятие нельзя. Я, Вальпнер, даже Олеф – работаем над этим, но пока, увы, безрезультатно. Зелье помогает лишь на время. И если сейчас его приходится пить чаще – это плохой знак…
Скалигерри побледнел так, что лекарь хотел было предложить ему успокоительного, но отчего-то все же не решился.
- Как вы теперь себя чувствуете? – секретарь склонился над девушкой.
- Мой… саквояж? – тихо спросила герцогиня Адорно.
- От него ничего не осталось. Вы же помните, что произошло.
Хелен закрыла глаза, понимая, что не сможет сдержать слез. Сколько ингредиентов! Некоторые, без преувеличения, на вес золота. Сколько склянок с готовыми зельями. А… чешуйки дракона…
Остались, конечно, кое-какие зелья в шкафу. Там, где поселилась Дария. И те она перебила (правда, как бы она не злилась на сестру, а все же выбирала что попроще).
- Хелен! Что с вами! Вам плохо? Гарадьд!
- Саквояж… Ингредиенты…Там было все самое ценное!
- Ценное - это ваша жизнь, - отмахнулся королевский секретарь. – Просто составьте список всего, что вам необходимо.
Эта небрежность больно царапнула Хелен. Значит – просто составить список! И все. Так просто…
Годы экономии и подработок. Годы без отпуска, а из роскоши – содержание Грома, потому что отказаться еще и от него – немыслимо. И…
- Не злитесь, - поцеловал ей руку Скалигерри, почувствовав, что проявил бестактность. – Я просто хочу помочь. И не хочу, чтобы вы плакали – вот и все.
Лекарь смотрел на девушку хмуро. Он видел, как она измучена, как проклятье выгрызает энергию магини изнутри. Очень сильной магини! Хелен Адорно – талант! Брильянт… И он, увы, ничем не может ей помочь. Лекарства, способного исцелить – попросту не существует! Во всяком случае, пока…
- Гаральд, - обратился к нему Скалигерри, - а какой активный компонент в зелье?
- Чешуйка золотого дракона. Видите ли…
Лекарь пустился в подробности перечисления формул и порядка работы с ингредиентами, а королевский секретарь задумался.
- Значит, золотой дракончик.
Скалигерри почесал длинный нос, который на самом деле был вполне пропорционален и даже мужественен. Во всяком случае, Хелен так казалось. Ведь для мага уровня голубого плаща снять вуаль личины не сложно...
– Ага. Скажите Гаральд, когда герцогиня сможет вставать?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Женить принца (СИ)", Тур Тереза
Тур Тереза читать все книги автора по порядку
Тур Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.