Венок из роз (СИ) - Оленева Екатерина Александровна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Перестаньте! – возмущённо отодвинула от себя тарелку Роуз. – Ваши речи не способны добавить аппетита.
– Вы слишком впечатлительны. Или вам нравится делать вид, что вы таковы?
– Чего вы хотите сообщить вашей речью? Что у вас, как и других смертных, были свои невзгоды? Что ваша жестокость к другим есть следствие тяжёлого прошлого, а ваши рефлексы воспитаны войной и насилием? Что вы способны заботиться о целом городе? Что я должна услышать в ваших словах?
Усмешка искривила красивое лицо принца, делая его совсем непривлекательным:
– Вы должны услышать в моих словах лишь то, что в них есть. Не больше, ни меньше.
Роуз в раздражении отбросила от себя вилку. Как она не старалась, никак не могла подавить эти вспышки гнева, часто иррациональные, способные лишь навредить:
– Зачем всё это? Эти вечерние разговоры? Эта показная любезность? Это платье? Свечи?.. Вся эта бутафория?
– Вы предпочли бы обойтись без этого? Красивые вещи, вкусная еда – всё это кажется вам излишним? Предпочитаете, чтобы я грубо задрал вам юбки и отодрал, как козу?
– Да, – вздёрнула она подбородок.
И снова он усмехнулся в ответ:
– Так было бы проще меня ненавидеть?
– Мне это в любом случае делать легко.
– В женщинах с характером есть своя изюминка, но, когда изюма слишком много… – многозначительно выгнул он бровь. – В ваших интересах было бы проявить любезность. Сейчас, когда я скучаю по обществу красивых, изысканных, умнейший женщин, к которым привык – кто знает? Может быть, я бы сумел к вам привязаться. Вдруг это бы смягчило вашу незавидную участь.
– Ваша привязанность мне совершенно без надобности. Я вынуждена терпеть ваше общество. И я терплю.
– Как скучно, – поморщился он. – Вы скучны.
– Мне с вами тоже не весело, если уж на то пошло, – фыркнула Роуз.
– Стоит ли напомнить о том, что моя жизнь не зависит от вашей воли, в то время как наоборот…
Роуз показательно зевнула, прикрывая губы рукой из вежливости. Тонкие брови Айдагана гневливо сошлись над узкой переносицей.
– Ничто не в состоянии укротить вашу гордыню? – сузил он глаза и взгляд его похолодел.
– Мы оба с вами знаем, что это, увы, не так.
– Как вы думаете, что с вами будет, когда мы достигнем конца нашего путешествия? – с обманчивой мягкостью проговорил он.
Пришёл черёд Роуз хмуриться:
– Полагаю, какая-нибудь очередная неприятность. Добра-то от вас ждать не приходится.
– Я мог бы оставить вас рядом с собой, будь вы более… милой. А могу продать, сбагрив работорговцам на Байтане. И тогда, в очередных кандалах, с очередным хозяином, у тебя будет повод и шанс ещё раз повторить урок покорности.
– Полагаю, вы правы, – кивнула Роуз. – Но в моём случае неизвестность лучше известного.
– Как же вы ещё наивны! На самом деле я ношусь с вами, как нянька с младенцем, и всё это вы принимаете с совершеннейшей неблагодарностью. Даже сам не знаю, почему я всё это терплю? Наверное, потому, что мне нравится ваше хорошенькое личико. Тот, кому я могу вас продать, может быть не так добр.
– Кто угодно будет лучше вас.
– Вот как? – кажется, её слова его уязвили. – Могу я спросить – почему?
– Спросить можете. И я даже отвечу.
– Сделайте такую милость, – насмешливо кивнул он.
– «Кто угодно», кем бы он не был, не убивал моих родных! Не похищал меня и на насиловал…
– О! Сколько страсти. Но, чисто технически – я тоже не убивал твоих родных.
Роуз сжала кулаки на коленях, пытаясь сдержаться. Мало того, что мерзавец разбил её жизнь, так он ещё над ней и насмехается.
Принц Айдаган потянулся на новой порцией вина:
– Скажи, с чего ты вообще так уверена, что они мертвы?
– Вам это доставляет удовольствие?
– Что именно? – уточнил он.
– Эти жестокие насмешки.
– А я не насмехаюсь. Я искренне интересуюсь: с чего ты это взяла.
– Я собственными глазами видела, как ваши люди напали на моего отца, сестру, сэра Бэйра, его людей.
– Ну, напали. Даже с обнажёнными клинками. Но с чего ты решила, что всем там, кроме тебя, перерезали глотки? Твой отец слывёт неплохим воином, я уже промолчу про лорда-медведя. Ты всерьёз думаешь, что простые наёмники способны с ними совладать?
Роуз замерла, боясь дышать. Ей так хотелось верить… но она понимала, что он всего лишь продолжает играть с ней – жестоко, как кот с мышкой. Придавит лапкой, выпустит когти, царапнет – потом отпустит. Но рано или поздно итог будет один: кот мышку убьёт.
– Ты ведь не видела никого мёртвым.
– Зачем вам было подсылать к нам убийц, если вы не хотели ничьей смерти.
– Затем, что я организовал похищение, – словно бы растолковывая младенцу очевидные вещи, с нажимом проговорил Лейнор Айдаган. – Конечно, твои родные могли пострадать, но приказа убивать их я не давал.
– Вы едва ли могли вспомнить моё лицо, – задумчиво проговорила Роуз, наконец-то поднимая бархатистые тёмные глаза на собеседника. – Для вас я была невидимка из толпы. Зачем?..
Сцепив руки в замок и облокотившись на стол, принц, чуть склонив голову, вопросительно взглянул на девушку:
– Может, попробуешь догадаться?
– Что тут гадать? Вы же сами сказали мне, что всё дело в Вольфе?
– Ну, да, в Вольфе. Хотя, если подумать, не столько в нём, сколько в прекрасной и доброй Эллинии, которая, на самом-то деле нисколько и не добра, – с флегматичным видом принц отправил очередной кусок в рот и вновь перевёл взгляд на Роуз. – Мне грустно об этом говорить, но всего этого могло бы и не быть, если бы, – он вздохнул с притворной тяжестью, – если бы только я был чуточку менее пьян или лучше бы играл в «Фараона» в одну роковую ночь незадолго да нашей с тобой встречи.
Роуз моргнула в недоумении.
– Я…
– Ты не понимаешь, не так ли? Но на самом деле всё просто. Эллиния не готова была опустить своего юного лорда Бэйра, а его покорность в случае с женитьбой на тебе раздосадовала мою прекрасную тётушку. Это – мягко говоря. Эллиния не привыкла, чтобы ею пренебрегали. Она всегда номер один, всегда вне конкуренции. А тут какая-то простушка из Захолустного Леса?.. Но глупый волчонок увлекся своей маленькой невестушкой настолько, что даже не счёл нужным ответить на письма своей госпожи. Элиния почувствовала себя уязвлённой и, думаю, в этот самый момент твоя судьба была решена. Если не вмешался я, кузина нашла бы на эту неблаговидную роль ещё кого-нибудь.
– Но это был не кто-нибудь – это были вы! И чтобы вы сейчас не говорили…
– Ты по-прежнему будешь надувать губы, словно маленькая девочка, фыркать на еду и бросать на меня презрительные взгляды? Правильно я понимаю твои намерения? Послушай, Роуз, – протерев губы салфеткой, принц Айдаган отбросил её на стол, явно борясь с очередным приступом раздражения – ты видишь во мне врага, лишившего тебя заслуженного счастья, счастья которого ты заслуживала. Сейчас ты несчастна и упиваешься этим, но всё – счастье или несчастье, – оно существует лишь в нашей голове. Сейчас мне и самому почти жаль, что я ввязался в эту игру, но… ничего не поделать. Всё есть так, как есть. Ты уже не сможешь стать леди Бэйр, а если и станешь, думаешь, моя тень покинет ваше супружеское ложе? Нет, она станет разделять вас. Сейчас ты этого не примешь и не признаешь, сейчас ты цепляешься за свою любовь к Вольфу Бэйру, как за спасательный плот, но ты (можешь мне не верить, если хочешь) на самом деле не так уж сильно его любишь. Пройдёт ещё немного времени, ты и лица его не вспомнишь.
– Вспомню, – с тихим упрямством возразила Роуз.
– Только то, каким его воображаешь – не тем, какой он есть настоящий. Потому что его настоящего ты знаешь даже хуже меня.
– Я знаю его! – голос Роуз едва не сорвался на крик.
– О, конечно, – с мягким сарказмом проговорил принц. – Конечно, знаешь! Ты же видела его целых… пять? Десять?.. Пятнадцать? – сколько раз? Готов побиться об заклад, ты мечтала, грезя о вашей супружеской жизни, воображая себя хозяйкой замка. Но мечты редко совпадают с реальностью. Хочешь знать, что было бы в реальности? Скорее всего твоя свадьба действительно бы совпадала с твоими фантазиями. Ох, уж эти свадьбы! Утешительный подарок судьбы мечтательным девам – последняя её улыбка. Это как бабье лето перед заморозками. Мне всегда казалось в этом ритуале, где девушек обряжают в белое, словно в саван, нечто сходное с похоронной Тризной. Вы принесли бы нерушимые клятвы любви и верности. И ваша первая брачная ночь была бы не такой, как у нас – он был бы с тобой нежен. Наверное. А потом он увёз бы тебя в свой далёкий замок, находящийся в далёком-далёком краю заснеженных суровых гор, где обитают белые барсы и вымораживающие один взглядом душу василиски. В этом ледяном царстве он бы оставил тебя в качестве своей законной супруги, чтобы управлять хозяйством наравне с его экономом. Ну, или может быть даже чуточку выше статусом – поначалу, пока ты ещё достаточно свежа и разогреваешь кровь холодными и длинными зимними ночами. Но я не думаю, чтобы сам Бэйр задержался рядом с тобой надолго. Ему бы быстро наскучили сначала холод, потом ночь, а потом и ты. Он светский человек и привык к столичным увеселениям, а что могла бы предложить ему в качестве альтернативных развлечений? Свою неискушённую любовь? Пф-ф! – покачал он головой. – Не думаю, чтобы этого хватило. Счастье ушло бы от тебя так же неожиданно, как явилось.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Венок из роз (СИ)", Оленева Екатерина Александровна
Оленева Екатерина Александровна читать все книги автора по порядку
Оленева Екатерина Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.