Мама для трех лисят (СИ) - Самсонова Наталья
— Я воспользуюсь вашим предложением, Ликорис, — принц не сводил с меня глаз, — до скорой встречи, Ноэль Альхена Антер.
Я повторила свой реверанс, а когда выпрямилась принца уже не увидела.
— Знаешь, а хорошо, что это произошло здесь и сейчас, — задумчиво произнесла Ликорис. — Он, конечно, ничуть не поверил. Но и возразить больше не посмеет.
Покивав, я подошла к лотку со сластями и, рассматривая глазированные пряники, задумчиво спросила:
— Интересно, найдет ли принц ту девушку?
Торговка тут же подалась вперед и Ликорис, всегда гораздая на сплетни и пакости, тут же подыграла:
— Не знаю, если девушка сбежала с бала… Боюсь, что рыжих в столице слишком много.
Торговка чуть не упала, но продолжала делать вид, что стоит просто так и ничуть, ни капельки не подслушивает.
— В любом случае, ко мне это отношения не имеет, я всего приехала пару дней назад, — вздохнула я. — Балы не мой конец.
— Твой дядя тебя обязательно сводит на бал, он ректор, — утешила меня Ликорис, — его всегда приглашают.
— Можно мне вот эти прянички? — я протянула торговке мелкие монетки и стала обладательницей заветного кулька.
На который мне, к слову, указала Ликорис. Хорошо ходить по базару с двуликой, пусть и без второго облика. Чуткий нос не позволит прикупить черствые прянички.
Глава 12
Ликорис поймала для меня кэб и, прощаясь, посоветовала подготовить «свое лучшее равнодушно-удивленное лицо».
— Мы ведь обе понимаем, что принц не смолчит? — Кора коснулась моей руки и, попрощавшись, ушла порталом.
Продиктовав адрес, я прикрыла глаза. Хорошо, что меня никто не может увидеть — сил держать «равнодушно-удивленное лицо» нет.
Я знала, что Деррек сейчас на полпути к герцогу Терну. Что принц, пылкий и справедливый, будет трясти герцога до тех пор, пока не узнает правду.
«А когда он узнает… От него будет не спастись», пронеслась в голове паническая мысль.
Вот только… Вот только где-то среди высшей знати королевства скрывается тот самый «невиновный человек». Человек, который был готов пойти на все, лишь бы избавиться от проклятья! И я, как назло, не помню его лица. Боюсь, что он прикрыл себя туманником. Ведь маски на нем я тоже не помню.
Зато помню тело. Дымный свет факелов высветил уродливый ожог на его обнаженном бедре.
«Осталось только придумать, как оценить бедра всех мужчин в возрасте от двадцати до, пожалуй что, сорока лет», хмыкнула я про себя.
Тем более, что шрамы сводятся достаточно легко.
Качнувшись, кэб остановился. Удивленная, я выглянула в окно — так и есть, он не стал подъезжать к парадному входу и остановился перед воротами. Что ж, расстояние не столь велико, дойду ножками.
Я вышла, отдала молодому парню несколько монет:
— Леди, так это, та леди заплатила же!
— Значит, тебе повезло, — отмахнулась я. — Считай это наградой за честность.
— Ага, спасибо! Тут сильный колдун живет, да? Охранка такая, что лошадки мои вот-вот в буйство впадут!
— Да, здесь живет очень сильный колдун, — кивнула я.
Оставив кэб за спиной, прошла сквозь гостеприимно распахнутые ворота и неспешно направилась к дому. И да, охранку довелось почувствовать и мне. По коже скользнул прохладный ветерок. Меня опознали — своя, и в ту же секунду неприятный холодок сменился уютным, домашним теплом.
— Ы-ыть!
На дорожку, прямо передо мной, выпала охапка подрезанных веток.
— От ведь! Извиняюсь, леди мать, — раздался из кустов чей-то сочный баритон. — Ой нет, не так. Небесная со-мать…
— Госпожа Антер, — прервала я его. — Или леди Антер — благо, что сильный магический дар и колдовское образование позволяют мне так именоваться.
«У нас сейчас что ни тварь, то лорд или леди», ворчал герцог Терн, сидя у камина и попивая вино в компании лучшего друга. «Давеча ко мне на кухню девица устроилась. Леди Оук из селения Ястребинки. О как, понимаешь? А что, дар есть, образование есть. Право называть себя леди — есть. И сажа но курносом носу — тоже есть».
Покачав головой, я постаралась отбросить в сторону неуместные воспоминания.
— Госпожа Антер, — владелец сочного баритона вышел на подъездную аллею, — там у нас беда приключилась. Вам бы знать надо. Я-т и не знаю, как правильно обсказать, чтобы ничего плохого не случилось… О, эт ваша, леди-секретарь бежит! Сейчас она вам все и расскажет.
— Как же вас зовут-то? — я растерянно смотрела на кусты, вновь поглотившие высокого, русого мужчину.
— Садовник Тельм я, — охотно отозвался он. — Я б рад поговорить, но я прячусь. Но если что, госпожа Антер, вы ко мне бегите, я вас спрячу.
— Интересно, — покачала я головой и повернулась к подбегающей ко мне Искре.
— Леди Антер! — она едва не рухнула мне под ноги, — какое счастье, что вы решили идти от ворот пешком!
— Да?
— Да, — кивнула девушка и, отдуваясь, выпрямилась, — я бросила на аллею малую сигналку. Будь вы в карете, я бы ничего не почувствовала.
— Да что случилось-то?!
«Принц точно не мог сюда прийти», успокоила я сама себя, «Это попросту невозможно!».
— Юный Лиам учудил, — Искра покачала головой и доверительно произнесла, — знаете, я в восторге от семейного уложения оборотней.
— А я нет, у меня еще не было возможности им насладиться, — нахмурилась я, — подробности, Искра.
И Лоренталь, задыхаясь от ужаса и восторга, поразила меня в самое сердце:
— Лиам привел в дом свою мать!
«… мать!», пронеслось у меня в голове.
— Как на это отреагировали Морис и Альбирея?
— Очень плохо, там сейчас раскручивается третий виток скандала, — Искра покачала головой, — Кайрнех ничего не может сделать — сын признал мать матерью и позвал в дом. Это в традициях лис. Клановость, сплоченность и все такое.
— Что ж, раз на нашей улице остановился цирк, грех в нем не поучаствовать, — хмыкнула я.
— Опять бежать?! — горестно взвыла Искра, но, подобрав юбки, послушно устремилась за мной.
Хотелось бы сказать, что мы влетели в самый эпицентр скандала и все тут же замолчали, позволяя мне вставить свое веское слово, но нет. Наше появление осталось незамеченным.
В просторной Морской Гостиной, на низкой софе, лежала русоволосая лисица. Лежала она не просто так, а с рукой прижатой ко лбу. На ковре заходился слезами Лиам, рядом с которым стояли Морис и Альбирея. Кайрнех стоял у окна, повернувшись ко всему этому цирку спиной.
— Почему ты так жесток со мной, Кай? — страдающим голосом вопросила неизвестная лисица.
— Мамочка, не плачь, — прошептал Лиам.
Но проблема была в том, что лисица и не собиралась рыдать. Она наслаждалась происходящим. И Морис с Альбиреей это видели.
— Вы посмели сюда явиться, — процедила Аль, — хотя знали, знали, что вам тут места нет. Отец что, мало заплатил вам? Я отрекаюсь от вашей крови и магии, госпожа Райсара.
— Кто же примет тебя, моя бедная заплутавшая малышка? — горько произнесла лисица.
— Я отрекаюсь от вашей крови и магии, госпожа Райсара, — повторил за сестрой Морис, — мне не хотелось этого, но ваше поведение… Вы не оставили нам выбора.
— Мои заблудшие малыши, — проворковала Райсара, — кто вас примет? Кто примет вашу двуликую суть?
— Я.
Мне надоело наблюдать и я решила принять более деятельное участие в происходящем безумии.
— В-вы…
Иллюзорная бабочка, которой надоело прятаться на моей голове, сделала круг почета и пересела на плечо. Возможно, именно это и не дало лисице закончить начатую фразу. В любом случае, я не позволю ей говорить и доводить до слез моих детей.
— Искра, забери госпожу Райсару и отведи к нашему целителю. Госпоже нужна помощь, она переживает страшный стресс.
Мой деловой, немного равнодушный подход сбил всю атмосферу. Лисица села, прекратив изображать из себя умирающего лебедя, дети перестали грозно хмуриться, а Кайрнех повернулся к нам лицом.
Я же продолжала, не позволяя никому вклиниться:
— Затем, оставив госпожу у целителя, найди алтери Риоку. Пусть алтери подберет для госпожи покои. Госпожа Райсара подарила роду Мор сына, она имеет право находиться здесь.
Похожие книги на "Мама для трех лисят (СИ)", Самсонова Наталья
Самсонова Наталья читать все книги автора по порядку
Самсонова Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.