Чужая роза (СИ) - Росси Делия
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
— На каком языке ты говорила?
Негромкий вопрос заставил меня вздрогнуть и отпрянуть от герцога.
— Алессия?
Абьери смотрел пристально, в его взгляде не было ни малейшего отголоска недавней страсти, один только расчет и подозрение. Святая Лючия, неужели он притворялся?! Не может быть. Я ведь чувствовала, как он горел вместе со мной!
— Отвечай.
Герцог нахмурился, и чернота заполнила большую часть его лица. И когда я уже запомню, что от мужчин одни проблемы?
— Я не понимаю…
— Не смей мне лгать.
Абьери легко, словно и не лежал тут недавно без чувств, поднялся и дернул меня за руку, притягивая к себе вплотную.
— Ну? Говори! Кто тебя послал?
Синие глаза холодны. Очень холодны. В них нет места любви. И от этого становится не по себе.
— Никто.
Я вскинула голову, не желая показывать свою боль. Ни прошлую, ни настоящую.
— Это Сарелли? Джетто? Кому ты служишь? — не унимался герцог, и я не выдержала.
— Есть только один человек, которому я служу, — выделив голосом последнее слово, посмотрела на Абьери. — Это вы, ньор герцог. Но если вас что-то не устраивает…
Я не договорила, с вызовом уставившись в ледяную синь.
Абьери молчал. Он не отрывал от меня взгляда, и в его глазах постепенно загорался огонь. Тот самый, что еще не так давно сжигал наши губы.
— Как ты сюда вошла? — спустя долгое время, хрипло спросил герцог.
— Гумер привел.
Я отступила на шаг, стараясь избавиться от бурлящих внутри эмоций.
— Вот как? — Абьери мельком посмотрел на пса и снова вернулся ко мне. — А до этого?
— Я вытирала пыль, а розы поползли и открыли дверь. Я подумала, что тут тоже нужно убрать.
Я сказала правду, утаила лишь часть про обыск и про тщетные попытки найти портал. Маги легко распознавали ложь — кто-то с помощью артефактов, встроенных в перстни, а кто-то обладал врожденной способностью чувствовать обман собеседника. Так что лучше было не рисковать.
— Ты дотрагивалась до камня?
В голосе герцога послышалось напряжение.
— Я протерла его от пыли.
Святая Лючия, только бы Абьери поверил.
Герцог бросил на меня пристальный взгляд и снова надолго замолчал. А я смотрела на разделенное маской лицо и не могла отделаться от пьянящего желания, все еще бурлящего в крови. Что это? Наваждение? Тоска по чьей-то близости? Усталость от одиночества? Я не знала.
— Я могу идти?
Мне нужно было уйти. Необходимо. Слишком странно я реагировала на этого мужчину. Слишком остро и неправильно. С самой первой встречи, с самого первого взгляда на заманчиво переливающуюся тьму. И это пугало. Откуда взялось непонятное притяжение? С чего вдруг возник почти ненормальный интерес? Не хватало еще влюбиться и снова оказаться с разбитым сердцем.
«От мужчин одно зло, — вспомнились горестные слова Джованны. — Никому из них нельзя верить».
Перед глазами мелькнуло залитое слезами бледное лицо, печальные черные глаза, раздавшаяся в талии фигура и отекшие пальцы.
«Слышишь, Алессия? Никому!»
Что ж, Джованна была права. Нас обеих предали. Меня — муж, ее — жених. Мы обе пострадали от своей доверчивости, вот только я осталась жива, а Джованна заплатила за ошибку слишком высокую цену.
— Кто ты такая? — вырвал из воспоминаний резкий вопрос.
Герцог взял меня за руку и точно так же, как до этого Форнезе, провел пальцами по линии жизни. Это прикосновение не было лаской, но ощущалось, как ласка. А в глазах напротив вновь загоралось яркое пламя. Огонь все ближе, все неотвратимее, как и горячая темнота призрачной маски. Она больше не холодная. Нет. Раскаленная, живая, касается моей кожи, прижимается к ней, и я тону, тону, тону…
— Кто ты такая, Алессия? — искушающий шепот скользит по губам, и мне с трудом удается прийти в себя.
Это какая-то магия. Меня околдовали, не иначе!
— Скажи, Алессия, — не отстает Абьери, и я не выдерживаю. Вырвав руку, вскидываю голову и твердо смотрю в яркую синь.
— Я просто женщина, ньор герцог. Обычная женщина.
— Женщина, — задумчиво повторил Абьери и едва заметно усмехнулся. — В этом-то и беда, — тихо, словно про себя, повторил он и уже другим тоном добавил: — Что ж, иди. Скажи Ноэлье, чтобы не суетилась, ужинать я не буду.
Он отвернулся к окну, а я кивнула и поторопилась уйти. На душе царил сумбур, и я боялась самой себя. Ни разу за свою жизнь не испытывала таких противоречивых чувств. Умом я понимала, что Абьери опасен. Но сердце почему-то ему верило и подталкивало рассказать правду. Безумие какое-то…
Глава 6
На следующий день мы вернулись в Навере. Герцог был мрачен и выглядел таким недовольным, что даже Ноэлья не рискнула приставать к нему с завтраком, а Винченцо казался грустным и то и дело крестился, беззвучно шепча молитву. Он и меня перекрестил, когда я садилась в повозку, и посмотрел так, словно хотел что-то сказать, но только покачал головой и плотнее сжал тонкие губы.
— Ты подумай о том, что я сказала, — напутствовала меня Ноэлья, и тоже осенила крестом. А потом сунула в руки узелок с пирогом и нарочито нахмурилась, когда я попыталась ее поблагодарить. — Хорошая ты девушка, Алессия. Трудолюбивая. Пусть сохранит тебя святая Лючия от всякого зла.
В черных глазах мелькнули слезы, но старушка отвернулась, незаметно утерла их и уже другим тоном добавила: — Ты уж проследи там за ньором Алессандро. Знаю я Альду, ей ведь и дела никакого, поел хозяин или голодным ходит. Сердца у нее нет, ледышка холодная. Что ньор Алессандро скажет, то и выполняет, нет, чтобы самой рассудить. А ведь хозяин иной раз и по несколько дней не ест, когда…
Она не договорила, опасливо прикрыв рот ладонью.
— Вы о чем, ньора Ноэлья?
Я подалась вперед, надеясь узнать продолжение.
— Говорю, присматривай за хозяином, — «не услышала» меня майресса. — Девушка ты хорошая, и сердце у тебя доброе, а доброта всякому человеку нужна, будь он простолюдин или герцог. Ну все, поезжайте с богом, — простилась она и посмотрела на Никколо. — У, бездельник, отъелся на хозяйских хлебах, — негромко, но так, чтобы кучер услышал, добавила ньора. — А уезжал-то худым, как сардина.
— Все бы вам, тетушка, ворчать, — добродушно усмехнулся Никколо и дернул вожжи. — Но, пошли, лентяйки!
Повозка тронулась и покатила вслед за герцогской каретой, и вскоре вилла «Томалли» осталась позади, а вместе с ней и неразгаданные тайны.
Столица герцогства встретила жарой и шумом. Узкие улицы кишели народом, зазывалы на все лады расхваливали товары бесчисленных лавок, из распахнутых дверей тратторий долетали ароматы жареной рыбы и свежего хлеба. Неподалеку от площади Варезе за каретой герцога увязалась толпа ребятишек. Они кричали, выпрашивая деньги, и я успела увидеть высунувшуюся в окошко руку со знакомым перстнем, кинувшую небольшой мешочек. Он был пойман ловкими мальчишками на лету, и толпа, разразившись благодарственными возгласами, тут же отстала, а карета свернула к дворцу и остановилась у каменных львов. Из караулки выскочил Франческо — тот самый толстый стражник, что не так давно познакомился с моим стилетом.
— С возвращением, ньор герцог!
На рыхлом лице появилась подобострастная улыбка. Объемный живот взволнованно колыхнулся, стражник попытался его втянуть, но «трудовой мозоль» не желал поддаваться, упорно выпирая вперед.
Пока я наблюдала за безуспешными попытками Франческо призвать выступающую часть тела к порядку, карета успела проехать под сводами ворот, глаза каменных львов мигнули алыми всполохами, и наша повозка прогрохотала по гулкому камню двора, чтобы остановиться рядом с ассольдо.
Во дворце ничего не изменилось — все та же кипучая жизнь внизу и мертвенная тишина наверху, в покоях хозяина.
— Меня не беспокоить, — бросил герцог слуге.
На меня Абьери даже не посмотрел — скинул на руки Джунио плащ и скрылся за дверями кабинета.
— А ты все хорошеешь, чарита.
Джунио остановился рядом, облизывая меня сальным взглядом.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Похожие книги на "Чужая роза (СИ)", Росси Делия
Росси Делия читать все книги автора по порядку
Росси Делия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.