Убийца истин (ЛП) - Дрэйк Бренда
Свет прорезал черноту передо мной. Выход.
— Ну, давай. Мне нужен лед, — крикнула я, перекрывая вой ветра, гнев овладел мной.
На моей ладони вырос мерцающий белый шар.
— Да! — Я бросила его в цветущий свет, надеясь, что он распространится, как это было на книжных полках, когда Страж бросал его в меня.
Я приближалась, и адреналин бежал по моим венам быстрее, чем я двигалась.
Шар ударился о край выхода, и лед хлынул вокруг отверстия, потрескивая и раздуваясь, разрастаясь, пока не накрыл его. Я тяжело приземлилась на лед, пузырьки в коробке, которую я все еще держала, звякнули друг о друга. Каблук моего ботинка прошел сквозь замерзшую мембрану. Я вонзила кинжал в лед и использовала его, чтобы удержаться.
Коробка подлетела ближе. Он была слишком далеко слева. Я упущу ее. Я попыталась потянуться еще, но этого оказалось недостаточно. Я пнула другой сапог по льду, чтобы закрепиться. Стоя лицом ко льду, держась за ноги, я вытащила кинжал и вонзила его как можно дальше в направлении, куда направлялась коробка.
Я перекатилась на спину лицом к вратам и вонзила пятку в лед, чтобы не поскользнуться. Коробка приземлилась мне на живот и выбила из меня воздух. Я вцепилась в нее свободной рукой, не двигаясь, пытаясь отдышаться.
— Отлично. Ну и как мне теперь выйти?
Я должна была сломать лед. Со всей силой, на какую была способна, я ударила пяткой по льду. Лед треснул, но не сдвинулся с места.
Я пнула еще раз.
Трещина.
И еще раз.
Трещина.
Трещина расползлась по всей поверхности.
При следующем ударе ботинка я прорвалась и вылетела из врат. Повернулась и упала навзничь, держа коробки перед собой. Мое тело тяжело шлепнулось на мраморный пол. Одна коробка приземлилась мне на грудь, а другая — на живот.
Я лежала там, оглушенная, спина болела.
— Больно.
С книжного шкафа, из которого я вылетела, капало, лед таял и скользил по корешкам книг.
— Джиа. — Бастьен упал на колени рядом со мной. — Ты ранена?
— Не уверена. — Я заставила себя сесть и, как ни странно, не сломала спину. Бастьен снял с моей груди коробку со сломанным ремешком. Я поставила другую коробку на пол, открыла ее и осмотрела флаконы. Два были разбиты, на дне образовалась лужа жидкости. Каждый поврежденный пузырек представлял собой жизнь, которую я не могла спасти.
— Что случилось? — спросил он.
— Ремень оторвался. Должно быть, он порвался, когда я разбила аэрокрыло.
Бастьен открыл вторую коробку и поднял крышку.
— В этом больше ничего не разбилось. Только три разбитых флакона из прошлого.
— И что теперь?
— Нам нужно вызвать Дойлиса и моих охранников, — сказал он. — Они ждут нас. Ты можешь использовать трейсер?
Мои пальцы коснулись серебряного следа на запястье. Я совсем забыла об этом. Я подула на форму бабочки. Она оторвалась от моей кожи и повисла в воздухе передо мной.
— Найди Дойлиса. — Трейсер рванул вперед, подпрыгивая вдоль витрин, заполненных антикварными книгами, пока не исчез за углом. Тусклый свет освещал темное дерево и позолоту на колоннах и книжных шкафах, окружавших большую комнату.
— Мы должны добраться до места, менее открытого. — Бастьен поднял две кожаные коробки и отнес их в ближайшую нишу, окруженную полированными книжными шкафами. Я последовала за ним со своими коробками, поставила их на пол, села рядом и обняла себя за ноги, положив голову на колени. Бастьен поставил свои рядом с моими и сел рядом со мной.
— Я все испортила. — Тяжесть моей ошибки сокрушила меня. — Я повредила флаконы.
Бастьен обнял меня за спину.
— Это был несчастный случай. Ты никогда раньше не летала на аэрокрыле.
Я наклонила голову, чтобы посмотреть на него.
— Люди умрут из-за меня.
Он приподнял мой подбородок пальцами.
— В каждой коробке по сорок флаконов. Ты спасешь сто пятьдесят пять существ.
Низкий голос позвал Бастьена из читального зала.
— Это Дойлис. — Он отпустил мой подбородок, встал и протянул мне руку.
Я ухватилась за него, и он поднял меня на ноги. Всю дорогу до читального зала он держал меня за руку.
С Дойлисом было пятеро старших Стражей… две женщины и трое мужчин лет двадцати-тридцати. Бастьен отпустил мою руку и подошел к ним.
— Я так рад тебя видеть, дорогой друг.
Дойлис возвышался над Бастьеном и остальными.
— Рад видеть, что ты тоже добрался.
Трейсер пролетел мимо и подпрыгнул передо мной. Я подняла запястье, и он погрузился в кожу.
Книга врат вылетела из книжного шкафа, разбрызгивая воду, когда она открылась. Арик спрыгнул с оттаивающей страницы, за ним последовал Демос.
Я судорожно втянула воздух и быстро попятилась от них.
Я не виделась с Демосом с тех пор, как мы укрылись в Ирландии. Его снаряжение Стража было немного потрепано. Несколько красных перьев на шлеме в римском стиле были погнуты, забрало помято.
Арик выпрямился, вода капала с его одежды и волос. Его карие глаза смотрели сквозь прорези шлема на Бастьена и остальных, прежде чем упасть на меня.
— Что это такое? Джиа, ты должна пойти со мной. — Он протянул руку, жестом подзывая меня.
Трое Стражей встали между нами.
— Если ты пойдешь с ними, — сказал Арик с обидой в голосе. — Тебя сочтут предательницей.
Мои руки сжались в кулаки.
— Ты позволяешь тысячам людей умереть? Как ты можешь? Арик, пожалуйста, не делай этого. — Выражение его лица говорило мне, что как бы я ни умоляла его, он не послушает.
Лицо Демоса нахмурилось в замешательстве.
— Что она говорит?
Мой взгляд переместился с Арика на Демоса.
— Есть лекарство от болезни, распространяющейся по ковенам Мистиков. Совет запретил его выпускать.
— Почему они не хотят его распространять? — спросил Демос.
Я снова посмотрела на Арика и сказала:
— Спроси его.
Арик провел пальцами по мокрым волосам.
— Его еще не проверяли. Приготовь свой боевой шар.
— Они умрут без него. — Мои кулаки сжались, ногти впились в кожу. Он должен был понять. Неужели я действительно так недооценила его? Я верила, что он будет сражаться, чтобы спасти людей. — Оно было проверено. Оно работает. Я сделаю это с тобой или без тебя. Попробуй остановить меня.
— У нас есть приказ. — Арик вызвал на ладони огненный шар. — Джиа, если ты пойдешь против них, ты станешь врагом магических убежищ, и я должен схватить тебя. Не превращай это в драку.
Демос встал передо мной, повернулся лицом к Арику и выпустил зеленый шар. Слабый вой донесся из завихрения ветра в его руке.
— Может, мы и поклялись в верности Совету, но она — предвестница. Мы поклялись защищать ее.
Судя по выражению лица Арика, предательство Демоса вывело его из себя. Его челюсти напряглись, и он расправил плечи.
— Назад, — предупредил он. — Совет на первом месте.
Веревка голубого света пронеслась через комнату и обвилась вокруг рук Арика. Он упал, сильно ударившись коленями об пол, и стал бороться с электрическими цепями.
Бастьен манипулировал ручьем пальцами, удерживая Арика на полу.
Демос повернул шар к Бастьену.
— Освободи его.
— Не тогда, когда он хочет арестовать Джию, — сказал Бастьен.
— Ладно. Мы его свяжем. — Демос опустил руку, и зеленая сфера лопнула. — У кого-нибудь есть что-нибудь, что я могу использовать?
Бастьен и Дойлис огляделись, словно пытаясь что-то найти. Пока я искала, мои пальцы задели ремень, стягивающий плащ.
— Это подойдет? — я сняла его и передала Демосу.
Демос осмотрел его.
— Да, пойдет, — сказал он и повернулся к Арику. — Мне действительно очень жаль.
Арик нахмурился.
— Ты еще пожалеешь об этом.
— Уверен, что так и будет. — Демос попытался убрать одну руку Арика за спину, но тот сопротивлялся, вырываясь из его хватки, а затем вздрогнул, когда электрическая веревка снова ударила его.
— Позволь мне помочь, — сказал Дойлис, держа руки Арика вместе, чтобы Демос мог закрепить ремень вокруг запястий Арика.
Похожие книги на "Убийца истин (ЛП)", Дрэйк Бренда
Дрэйк Бренда читать все книги автора по порядку
Дрэйк Бренда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.