Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис"
— Или лоррн его просто-напросто обманул, — зло процедил Морган. — Но к чему убивать девушек?
— Поднять панику. Сделать так, чтобы ты сам захотел продать ставшие неудобными земли с бунтующим населением. И купить их по бросовой цене.
— Плохо тогда он меня знает, — с угрозой протянул Морган. — Я не продам эти территории. И непременно покараю преступника.
— Это всего лишь догадка, — напомнил Грей. — Я не возьмусь утверждать, что так оно и есть. Но не рассказать вам того, что знаю, я не мог.
— Спасибо тебе за это, — искренне поблагодарил его Морган.
И я тихо повторила:
— Спасибо.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
— Надо вызвать Джастина, — хмуро заметил Морган по дороге в отель. — Раз уж есть подозрения, что это его родственники развлекаются столь необычным образом, то придется поговорить с парнем еще раз. Вполне вероятно, что он слышал об этой мутной истории с золотом.
— Полагаешь, что никакого золота нет, лерр? — спросил Рик.
— Скорее всего. Посуди сам: Никлас жилу не разрабатывал, стало быть, либо не знал о ней, либо почему-то решил не трогать. Во второй вариант верится с трудом. Так же как и в то, что лерр клана о золоте понятия не имел, а какой-то пришлый тип мигом все разнюхал.
— А если он и впрямь был колдуном?
Морган усмехнулся.
— Тогда уж шаманом из древних легенд. Те якобы умели чуять воду и говорить с камнями. Нет, папаша Дианы сыграл на жажде наживы Мака. А тот, дурак, поверил в сказочные богатства.
— Получается, Джастин — потомок того лерра? — спросила я.
— Внук, — подтвердил Морган. — Потому-то его отец так ярился, когда сын связался с Перлой. Да ещё я отказался продавать земли. Те самые, что моя семья купила у белых тигров, кстати. Все-таки велят в месторождение золота.
— Тебе тоже не нравится этот союз, — заметила я. — Волка и Перлы.
— Прежде всего мне не нравится сам Джастин. Никак не могу отделаться от ощущения, что он морочит тетке голову.
Я вспомнила расстроенное лицо Перлы после праздника Полнолуния, и возражений у меня не нашлось. Хотя и обвинять молодого волка бездоказательно не хотелось.
А в отеле нас поджидал сюрприз. Стоило мне войти в холл, как мне на шею бросилась Мелинда.
— Кира, дорогая! Как я рада тебя видеть!
Джейк переминался с ноги на ногу у стены и не сводил взгляда с моей сестры.
— А я думала, ты еще в Рране, — удивилась я.
— Как видишь, уже нет. Моя подопечная пошла на поправку, я там больше не нужна. Так что мы с Джейком оседлали ларронов и прилетели сюда. Не стали даже дожидаться утра.
— Ну вот, — огорчилась я. — Совсем недавно была в лесу и не повидалась с Даррой.
Мелинда усмехнулась.
— Она соскучилась. Мне еле удалось уговорить ее отнести сюда Джейка — твоя подруга так и норовила клюнуть его.
Джейк усердно закивал, подтверждая ее слова, так, мол, и было.
— А как у вас здесь дела? — спросил он. — Напали на след безумца?
— Есть кое-какие зацепки, — несколько туманно ответил Морган. — Сейчас соберу всех ребят, вместе обсудим.
— А мы с Кирой пока поболтаем, — объявила Мелинда. — Увидимся за ужином.
И она схватила меня за руку и потащила за собой.
Сестра сняла для себя уютный номер из двух комнат, спальни и гостиной. Услужливая горничная принесла нам молоко и печенье, и Мелинда тут же стала уговаривать меня перекусить.
— Не хочу, — отнекивалась я. — И потом, скоро ужин. Да и молоко не люблю.
— Ну и что? — стояла на своем сестрица. — В твоем положении надо хорошо питаться. И пить молоко, кстати.
— О чем это ты? — подозрительно осведомилась я.
Глаза Мелинды округлились.
— Так ты ничего не знаешь?
Я почувствовала раздражение.
— Прекращай разговаривать загадками, Мелли!
Сестра отвела взгляд и скороговоркой выпалила:
— Ты беременна.
— Что?
— У тебя будет ребенок.
— Ты уверена? — на всякий случай спросила я.
— Обижаешь.
Конечно, могла бы и не спрашивать. Если лерея учуяла зародившуюся жизнь, значит, так оно и есть. Вот только что же мне теперь делать? Что-что, сообщить Моргану для начала, конечно же! А потом побыстрее устроить свадьбу по законам Империи, пока не заявился папа и не открутил моему тигру голову, оставив тем самым будущего внука безотцовщиной. Я хихикнула: надо же, какие глупости лезут в голову.
— Ты действительно не знала? — спросила Мелинда.
— Нет, конечно! Откуда бы? Я-то твоими способностями не обладаю.
И я решительно запихнула себе в рот печенье, а потом запила его молоком. А потом протянула мечтательно:
— Отбивную бы сейчас. С вареньем.
Мелинда засмеялась.
— Ну вот, начинается.
— Нет, пожалуй, варенья не хочу, — передумала я. — Лучше меда. Липового. Нет, гречишного.
Сестрица от смеха уже каталась по дивану и всхлипывала.
— Кира, еще пять минут назад ты ни о чем не подозревала, — напомнила она и вытерла заслезившиеся глаза. — А теперь решила изводить всех вокруг капризами?
— Имею право, — надулась я.
— Конечно, имеешь, — согласилась Мелинда. — Вот придет твой большой и грозный тигр, и станешь его гонять то за персиками, то за вишневым вареньем, то за солеными грибами.
— Кстати, — вспомнила я, — о тиграх. Больших и грозных. Мне показалось, или Джейк действительно смотрел на тебя так, словно между вами что-то есть, а?
Сестрица зарумянилась.
— Он предлагает мне остаться до праздника Полнолуния, — едва слышным шепотом призналась она. — Говорит, что будет биться за меня. А потом… ну, он уверен, что Луна благословит наш союз.
Я внимательно посмотрела ей в глаза.
— Он уверен — а ты?
— Не знаю. Наверное, да. Вот только как-то очень быстро все это происходит. Мы ведь познакомились совсем недавно.
— Да, тигры — они такие, — хмыкнула я. — Представляю, что скажет папа, если мы обе останемся здесь.
— Нам — ничего, — заверила Мелинда. — А Морган и Джейк как-нибудь переживут. Где вы сегодня были? Управляющий уже доложил мне, что у тебя появились какие-то таинственные дела.
Мое хорошее настроение разом испарилось. Придется рассказать сестре о том, что я успела узнать за последние несколько дней. К моему удивлению, Мелинда выслушала мою историю абсолютно спокойно.
— Знаешь, я что-то такое и подозревала, — заметила она, когда я завершила рассказ. — Оборотни очень предано относятся к тем, с кем связаны родственными узами. И то, что прадеду удалось каким-то образом увезти отца из Рравелина, наталкивало на нехорошие мысли.
Ну вот, нежная трепетная Мелинда обо всем догадалась раньше, чем я. Даже обидно! Она только рассмеялась.
— Кира, опять ты за свое! Забыла, что я лерея? Мы совсем иначе чувствуем окружающий мир. Не так, как люди или оборотни. И да, мы должны уметь заметить зло, чтобы исцелить его последствия.
— Но я не понимаю, — пробормотала я. — Как же так? Диана ведь была его дочерью. Как он мог с ней поступить столь жестоко?
— Бабушка рассказывала мне истории о Безумном Теодоре, — грустно сказала Мелинда. — Вы с филом предпочитали носиться по лесам, а я слушала. Думаю, раз уж наш прадед попал в ближайшее окружение Императора, то ничего доброго и светлого в нем не осталось.
— Мелли! — воскликнула я и схватила сестру за руку. — Мелли, я не знаю, как у тебя получается оставаться все той же чистой и наивной девочкой. Грязь совсем не липнет к тебе, а мне после услышанного хочется как следует отмыться.
Сестра взглянула мне в лицо — и мне на мгновение показалось, что из нас двоих старше именно она, причем старше на много-много лет. Но Мелинда лукаво улыбнулась — и странное впечатление пропало.
— Так в чем же дело? — весело спросила она. — Здесь, оказывается, просто замечательные ванные комнаты. Почти не хуже тех, что в нашем столичном особняке. А времени до ужина еще достаточно.
Я вспомнила о тонкой папке, которая лежала в моем номере. Но желание поскорее окунуться в теплую воду перевесило стремление поскорее просмотреть бумаги полувековой давности.
Похожие книги на "Знак полнолуния (СИ)", Халимендис Тори "Тори Халимендис"
Халимендис Тори "Тори Халимендис" читать все книги автора по порядку
Халимендис Тори "Тори Халимендис" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.