Шутка Вершителей (СИ) - Литвинова Елена
— Тибо, к тебе господин комендант, выслушаешь его…
— Да, конечно, — ответила я, не понимая, что ещё от меня понадобилось герцогу. То, что комендант здесь по его приказу или дружеской просьбе, было понятно и так!
— Добрый день, — сказал комендант, внимательно осматривая меня. — Если Вам нужен медикус, то я немедленно позову его! Ваше здоровье очень важно для господина Кольфеноя Томарика, очень важно…
— Добрый! Нет, мне никто не нужен! — ответила я, выпрямляя спину и крепче цепляясь за кровать пальцами. — Передайте господину Томарику мою благодарность за его… заботу!
Перед последним словом паузу я сделала не нарочно, но комендант скривился после этих слов и полез в карман, доставая из него коробочку, маленькую блестящую коробочку, так похожую на те, в которых дарил мне когда-то обручальное кольцо и другие незамысловатые украшения Тибольдт, мой покойный супруг.
— Герцог просил принять его извинения за некоторую его мужскую несдержанность и пылкость страсти…
Теперь пришла пора мне скривиться от этих слов. На меня будто выплеснули кипяток. Извинения через постороннего человека! Это ли не плевок в лицо изнасилованной им женщине?
— И этот маленький подарок должен загладить вину вашего миора, Тибо…
Комендант протянул руку с коробочкой, которая по щелчку пальцев открылась, и я увидела то ли подвеску, то ли кулончик из золота в форме цветка, украшенную розовыми камнями.
— Благодарю своего миора за такую щедрость, но мне совершенно ни к чему такой подарок. У меня нет соответствующего наряда…
— Наряд у Вас будет, Тибо… Возьмите! — комендант стоял и протягивал мне коробочку, и тут я обратила внимание на Эдду, ужимками на лице показывающую мне, чтобы я коробочку взяла. Но я махнула головой, мол, нет.
— Я настаиваю на том, чтобы Вы, господин комендант, вернули эту несомненно прекрасную и дорогую вещь её хозяину. Мне ничего не нужно… Ещё раз спасибо!
— Я тогда оставлю её тут… — и комендант положил коробочку на мой табурет, являющийся после кровати единственной мебелью в мой комнатушке.
— Тут её могут украсть, господин Кумарик. Мне негде хранить драгоценности, как видите… Поэтому не разумно оставлять тут такое украшение…
Мужчина вернулся и забрал коробочку.
— Вы ошибаетесь, Тибо… Сильно ошибаетесь! Это — подарок от души!
— Души? А она у него разве есть? У подарка? — усмехнулась я вслед коменданту.
Только он вышел, Эдда начала:
— Дура! Нужно было брать! Такие вещицы всегда в цене!
— Если продашься один раз, то это уже не остановить, госпожа Эдда… Тебя будут покупать снова и снова! Нет, такого я не хочу… Давайте не будем больше об этом, просто мне нужна спиртовка и травы… Вы же поможете?
— Да, Тибо, скоро всё принесут, я прикажу… Сколько понадобится тебе времени для выздоровления? Семь дней? Десять?
— Что Вы, Эдда, дня два — три, не более…
— И что это за чудо-отвары, от которых такой быстрый эффект?
— Всё расскажу, даже рецептом поделюсь…
От такой заботы и участия слёзы сами полились из меня, но я отвернулась к окну и смахнула их с лица. Сейчас некогда было раскисать, нужно приводить себя в порядок на зло всяким… И жить дальше!
Часть вторая. Глава пятая. Соперница.
Глава пятая. Соперница.
Вылечилась я достаточно быстро, за два дня, но Эдда не загружала меня работой, объявив для всех, что у меня простуда. Я несколько раз рано утром появлялась на кухне, чтобы взять себе еды и воды для отваров. В это время там никого не было, чему я была очень рада.
В одно из таких моих посещений я застала там коменданта.
— Госпожа Тибо, наконец-то я застал Вас… — комендант хотел мне поклониться, но я схватила его за руку, остановив это.
— Не нужно… Вы что-то хотели, господин Тренган?
— Да… Герцог настоятельно просит Вас взять его подарок…
— Я уже сказала всё, что думаю, а Вам, господин Тренган, стыдно бегать за простой работницей по такому пустяковому поводу!
— Вы — не простая работница, Тибо, и сами это знаете!
— Нет, не знаю… Мне сразу же указали моё место, господин Тренган, и оно, мой место, меня бы полностью устраивало, если бы не эта глупая свадьба с герцогом…
— Не говорите так, Вы просто не понимаете, что стоит на кону!
— И не хочу, господин Тренган!
Тут комендант опять знакомым жестом потёр подреберье.
— И давно у Вас болит желудок, когда понервничаете, господин комендант?
— Давно, госпожа Тибо, уже лет десять…
— Как Вы ещё живы до сих пор, не понимаю… — я усмехнулась, глядя на испуганное лицо мужчины.
— Неужели от какой-то боли можно умереть?
— Если иметь дыру в желудке, что открывается, когда Вы переживаете, то да… Кровотечение внутрь живота, и Вы в могиле, господин комендант!
— И что же мне делать?
— Пить экстракт красавки, сначала на воде, а потом — настой на спирту… Несколько лет не будете знать проблем с Вашей язвой!
— Да-а-а? — заинтересовался мужчина. — И где мне его взять?
— Давайте я буду Вам его готовить… Присылайте своего адьютанта за ним каждый подень, а записку с рекомендацией по количеству приёмов я напишу прямо сейчас, только дайте мне перо…
И мы направились в комендантскую, где сидело несколько человек на приёме. Адьютант сидел за небольшой конторкой и поторопился открыть своим ключом дверь в другом конце комнаты. Военные при виде меня удивлённо и немного брезгливо посмотрели на господина Тренгана, но тот прошёл мимо них, не обращая ни на кого внимание.
— Но господин Кумарик, а как же сено и овёс для лошадей? — крикнул грузный мужчина в форме нам в след.
— Чуть позже! Всё решим! — через плечо бросил ему комендант, приглашая меня в свою вотчину.
В небольшой комнате, рабочем месте господина Тренгана, стоял высокий стол, два стула со спинками, выполненными из чёрного дерева и этажерка со свитками и странными книгами, без обложек.
— Это — документация форта Хэней, большая её часть, конечно же, у герцога, он тут главнокомандующий, но и у меня кое-что хранится…
— Так дайте же мне листок и перо…
Получив необходимое, я стала писать:
"Стопку утром натощак, в обед стакан после еды, ужин заменить отваром полностью…"
И только тут сообразила посмотреть, на каком языке я всё это пишу!
Результат меня порадовал: буквы были мне понятны, но родом они были не из Адании. Артефакт-переводчик переводил и письменную речь. Почти за три месяц пребывания в Вензосе я пока не прочитала ни единой книги. А знания мне были просто жизненно необходимы!
Только сейчас я поняла, что можно было получить сведения о кое-чем тут из книг. Правда, работницам они не полагались, но я, вроде бы, стала чуть выше, чем просто работница. И я решила попросить книги у коменданта.
Когда я посмотрела на него, тот изумлённо смотрел на меня.
— Вы пишите и читаете очень бегло… Действительно ли Вы из глубинки, из степей?
— Можно сказать и так, господин Тренган, я хочу попросить Вас об одолжении…
— Да, госпожа Тибо, попросите…
— И о чём это ты собралась просить моего друга?
От звука этого голоса всё внутри меня сжалось от ужаса. Встречаться со своим новоявленным муженьком при свете солнца мне хотелось менее всего.
— Доброе утро, господин Томарик… Извините, господин комендант, я пойду…
— Стоять! — резкий рывок за руку заставил меня остановиться. Прикосновения этого мужчины были мне отвратительны. Меня бросило в пот. Руки стали ледяными. — Тренган, оставь, пожалуйста, нас с супругой наедине…
— Герцог, Ваша кашани всего лишь писала мне рецепт…
— Я попросил тебя, Тренган… Выйди!
Комендант сочувственно посмотрел на меня и вышел из кабинета.
— Как я вижу, ты не собираешься облегчать наши отношения, тётка! Я тебя встречаю там, где тебя и твоей жирной задницы быть просто не должно!
Эти слова были сказаны тихо, но с такой яростью и ненавистью, что я, взглянув в лицо герцога, просто отшатнулась от увиденного: ярость и ненависть смешались там в такую мешанину, что я даже не понимала, чем могла вызвать такую бурю отрицательных эмоций! Красота пропала, обнажив уродство.
Похожие книги на "Шутка Вершителей (СИ)", Литвинова Елена
Литвинова Елена читать все книги автора по порядку
Литвинова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.