Леди для короля. Оборотная сторона короны (СИ) - Воронцова Александра
– «Смола к смоле», – я повторила слова Сарды. – Значит, там внизу есть что-то из этого вещества, раз подвеска привела меня туда.
– Испугалась? – вдруг спросил он.
Очень захотелось соврать, что ничуть, но, во-первых, он был свидетелем моей слабости, а во-вторых, мне было очень страшно.
– Да, – губы задрожали. – Сначала там внутри мне было хорошо и спокойно, как дома, поэтому я совершенно не ожидала ни этих зверюг, ни уж тем более того, что я не смогу даже пошевелиться. А ещё там было слишком тихо, и я думала, что меня никто не найдёт.
Может быть, если бы я знала, что это ритуал… но я не знала.
– Я звал тебя.
– Сначала я думала, что мне показалось. Там ведь еще такой зал есть, полный голосов.
– «Журчащий зал», – с пониманием кивнул Эдуард.
– Я бы сказала «шепчущий».
– Гул голосов там было слышно, потому что сегодня бал. Обычно там совсем тихо, и только если сезон позволяет, доносятся журчание ручья из парка и щебет птиц. Хитрая система подсушивающих отверстий. Часть выходит в парк, часть в старые уже неиспользуемые строения на территории дворца.
– Стало быть, раньше люди разговаривали четче. Почти ничего не понять, мне удалось разобрать только один диалог, да и то не полностью – фыркнула я и, вспомнив, о чем был разговор, заволновалась. – Дуду, они обсуждали что-то странное...
Я пересказала ему все, что расслышала.
Лицо Эдуарда, которому в отличие от меня, похоже, все было яснее, мрачнело.
В конце концов его величество сказал:
– Это прекрасно, что уже завтра вечером тебя не будет в Вингфолде.
И в кои-то веки я подумала, что, может быть, он прав.
– С тобой отправится небольшая свита. Её величество не стала назначать твой штат сама, и тебе пора уже об этом позаботиться.
Я поморщилась. Да, свита – это часть привилегий и обязанностей, но я понятия не имела, с какого конца за это браться.
– А пока, – Эдуард посмотрел на меня строго, и стало ясно, что возражения не будут приняты, – кроме отца и гвардейцев с собой отправятся лорд Джейд, леди Фризголд и Гарольд Блоу, ныне граф Эттвуд.
– Гарольд? – я откровенно удивилась, думала, он сразу же отправится на родину.
– Да, сегодня он дал ответ. Счел, что в его интересах продолжить сотрудничество.
Это была хорошая новость. Шанс, что Клара примет предложение остаться со мной в качестве компаньонки, возрастал.
– Ну, лишь бы не Сарда, – подытожила я.
– Увы, отправить Сарду куда бы то ни было, я не могу, хотя послать его очень хочется, – с сожалением признал Эдуард.
Ого. Не только меня раздражала привычка Сарды ничего не говорить в простоте душевной!
Алиска права. Мы тут при дворе привычные к иносказаниям и намёкам, но до Сарды нам было далеко. Если с ним одним там так сложно, то страшно представить, как разговаривают между собой два идеронца.
– Надеюсь, до завтра ты больше никуда не влезешь, – с сомнением произнес Эдуард. – Постарайся не нервировать меня на балу. Я бы предпочёл, чтобы ты уделила внимание её величеству или леди Имоджин. Поболтать с Дивон тебе тоже не помешает. У неё солидный опыт организации праздничных балов. Тебе бы пригодилось.
– Хорошо, – скрепя сердце согласилась я. – Но совсем танцевать я не могу. Я обещала несколько танцев, да и слухи поползут.
– Развлекайся, все равно большую часть времени вы с Уэзерфлоу будете обсуждать сегодняшние события.
Я мгновенно покраснела, решив, что он о нашем поцелуе. Только я хотела возразить, как Эдуард продолжил:
– Я понимаю, что надеяться, что с Алисией ты не поделишься тем, что услышала в сердце Вингфолда, невероятная наивность. Поэтому я просто прошу тебя. Не надо самодеятельности. Не заставляй меня принимать крайние меры.
Требовательный взгляд его величества вынуждал с ним согласиться:
– Я постараюсь, – честно ответила я.
Ну а что я еще могла сказать. Сегодняшних приключений я точно не планировала.
Эдуарду пришлось удовлетвориться тем, что есть.
Кстати, о незапланированных вещах.
– Ты знаешь, этот голос… я его не узнала, но интонации такие знакомые. Совсем недавно я их слышала, и это вовсе не те персоны, о которых говорил мне отец. Если я столкнусь с этим человеком на балу, что мне делать?
– Скажи отцу или Фаренджеру.
Я кивнула. Лицо его величества стало очень серьёзным.
– Амелия, я был плохим другом и не собираюсь становиться хорошим, но ты можешь мне доверять.
– Это ты к чему? – напрягалась я.
– У меня есть подозрение, что остальные этапы ритуала ты без меня не осилишь. Обещай, что придёшь за помощью, если она понадобится.
– Обещаю, – вздохнула я.
– Кстати, много старых книг хранится в библиотеке Аддингтон-холла, – намекнул мне Эдуард.
– Тебя Сарда покусал? – с подозрением спросила я.
Король расхохотался.
– Нет, но там и впрямь может оказаться что-то стоящее, – он подал мне руку. – Леди Аддингтон.
– Ваше величество, – вложила я свои пальцы в его ладонь и поднялась.
Эдуард не сделал шага назад, и я почти прижалась к нему. Его величество поправил выбившуюся прядь из моей прически, и… нам помешали.
Крайст ворвался без всякого стука.
– Кажется, одна из ловушек сработала.
Глава 30
Крайст и бровью не повёл, увидев меня в объятиях короля.
Только спросил:
– Тебе лучше? Иден помог?
Я лишь смущенно кивнула, борясь с желанием спрятать лицо на груди Эдуарда, и не подумавшего разомкнуть руки.
Все его внимание было сосредоточена на секретаре:
– Где? – напряженно спросил он.
– В посольстве.
– Проклятье! Это все осложняет, – напрягся его величество. – Бриан что-то нашёл?
Крайст ответил с сомнением в голосе:
– Не совсем… Думаем, это их симметричный ответ.
Кусая губы, я изнывала от любопытства. Очень хотелось понять, о чем речь, но я догадывалась, что, как только я подам голос, меня сразу же сплавят на бал.
На бал тоже очень хотелось. Гадкое зелье Идена работало, и я чувствовала в себе силы протанцевать хоть десять танцев подряд, но ведь и тут какие-то ловушки, интриги…
И как быть порядочной леди в такой ситуации?
Естественно, леди должна обратиться вслух, пока мужчины не одумались.
– Кассиану доложили? – продолжали они обсуждать свои таинственные дела.
– Мы – нет, тебе первому, но я бы не обольщался, что он не в курсе. У него есть своя служба безопасности.
– И даже лучше, чем она, – хмыкнул Эдуард. – Они ведь прибыли?
Да что ж такое! Кто они? Чем они лучше? Почему нельзя говорить понятно?
– Только Фаджио. Он пробудет до утра. Кстати, дознаватель принес любопытные вести про одного имперского беглеца. К нам сбежал. Сейчас Фаренджер проверяет. Сдаётся мне, у нас в королевстве есть подложные подданные. Служат двум странам.
– Такие подданные обычно служат только себе, – прищурился Эдуард. – Подключайся, пусть Фаренджер подключится к поискам. Посмотрим, что мы можем вытрясти из этого типа. Доклад о посольстве выслушаем вместе с Кассианом…
И тут к моему большому сожалению, его величество заметил, что одна леди развесила уши.
Тяжело вздохнув, Эдуард завершил обсуждение:
– Где и когда, сообщу чуть позже, когда ее светлость будет кружиться на балу на глазах пары сотен глаз. Настоятельно требую убедиться, что и леди Уэзерфлоу ничего не пронюхала. Герцогини у нас не в меру шустрые.
Я насупилась. Деспот. Тиран. Вот как теперь подслушивать?
– Амелия, не зли меня, – прорычал король.
– А что? Разве я что-то делаю? – изумилась я.
– Я буквально по лицу читаю, как ты планируешь сунуть нос в это дело, – сверлил меня взглядом Эдуард.
– Пустые подозрения, – открестилась я, изобразив самый невинный вид, и, демонстрируя, что мне нисколько не интересен предмет их с Крайстом разговора, я занялась кружевом платья, которое зацепилось за кант на кармане камзола его величества.
Король мне, разумеется, не поверил.
Похожие книги на "Леди для короля. Оборотная сторона короны (СИ)", Воронцова Александра
Воронцова Александра читать все книги автора по порядку
Воронцова Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.