Невеста лорда (СИ) - "Глиссуар"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Подходящее временное хранилище для зерна удалось найти в том помещении, где раньше хранились ткани, которые пришлось разложить по другим местам. Обозчикам позволили остаться на три дня, хотя они и не горели желанием так скоро снова совершать переход через Брейнденский лес. Один из этих людей пристал к Лейлис с просьбой заплатить ему выкуп за смерть брата, который не доехал. По логике проходимца, раз его брат погиб в лесу, везя зерно в Эстергхалл, то хозяева замка несут за это ответственность. Лейлис еще раньше заметила у него на руке полуприкрытое грязным рукавом свежее клеймо грабителя. У трагически погибшего брата, по всей видимости, должно было быть такое же.
— Твой брат знал, на что шел. Вам дали шанс искупить ваши преступления и спастись от виселицы, денег сверх этой милости никто из вас не получит, — спокойно сказала она, глядя снизу вверх на мужчину вдвое крупнее себя и на фут выше ростом. Он ушел, шипя что-то себе под нос, а Лейлис поняла, что чья-то злость ее совершенно не волнует.
Менестрелю из Верга предложили вернуться домой вместе с обозчиками. Однако парень внимательно осмотрел царапины, оставленные на боку одной из телег, пригляделся к потенциальным спутникам и отказался под тем предлогом, что ему очень нравится помогать мастеру Ханому. Действительно, пока Лейлис и Крианс занимались в библиотеке, менестрель был чаще всего там, выполняющий какие-то мелкие поручения или читающий в уголке какую-нибудь книгу. Он старался быть незаметным, и у него получалось. Лейлис даже имени его не знала, пока Шилла не сказала — Энвар. Он был, как оказалось, не из Верга, а откуда-то с востока, но все время путался, рассказывая, откуда именно, и это так и осталось неясным. Никто, впрочем, особо и не интересовался. И вообще Лейлис очень долго не обращала внимания на то, что слишком часто слышит от Шиллы разговоры об Энваре. В тот период времени собственные переживания и впечатления от супружеской жизни занимали ее гораздо больше. Ее мысли постоянно в течение дня обращались к Рейвину, порою мешая полностью сосредоточиться на каких-то делах. Иной раз она замечала за собой, что днем ей не терпится дождаться вечера, когда они с мужем смогут остаться наедине, и, ловя себя на подобных мыслях, чувствовала смущение.
Сидя в библиотеке Эстергхалла и слушая, как мастер Ханом своим тонким, сипло звучащим голоском читает очередную балладу на старом наречии, построчно переводя на язык Севера, Лейлис предавалась всяким праздным и наивным размышлениям, вроде того, сможет ли Рейвин любить ее так же нежно и преданно, как лорд Менриард из Рогшентона любил свою жену? Или сможет ли она убить человека, чтобы быть с любимым, как сделала это леди Кингрин, дочь Горднисса…
Крианс рядом откровенно скучал и бросал тоскливые взгляды на окна, из которых щедро лился теплый солнечный свет. Книжник недовольно прервался, заметив, что его не слушают с должным вниманием:
— Миледи, все ли слова понятны для вас в этом отрывке? Крианс, тебе тоже?
— Да, мастер, — ответили оба и переглянулись со смешком.
— Хорошо, — старый книжник свернул свиток с балладой и перетянул кожаным ремешком. — Может быть, хотите почитать что-то другое? Миледи, может быть, вы хотите узнать перевод каких-то фраз или отдельных слов, которые нужны для повседневного общения?
Лейлис очень бы хотелось узнать, что точно означают те слова, которые она слышала ночью от Рейвина в те минуты, когда ее ноги были у него на плечах.
— Миледи, с вами все в порядке? — обеспокоенно спросил книжник, обратив внимание на горячий румянец на щеках леди Эстергар. — Вы нездоровы?
— Все в порядке, мастер, — невнятно пробормотала Лейлис, склоняясь к столу и закрывая лицо руками.
— Хорошо, на сегодня достаточно, — уступил старик. — Приятного дня.
Дни действительно были приятными. Такой жары, какая бывала летом на Юге, конечно, не было — женщины, по всей видимости, и не подозревали о существовании платьев без рукавов, простолюдины даже во время тяжелой работы не снимали рубахи, и никто не спешил лезть в озеро без необходимости — но в целом погода держалась приятная, солнечная, и не было дождей.
Лейлис потратила много времени, объясняя кухаркам, как печь хлеб из пшеницы, причем в процессе объяснения обнаружила, что сама недостаточно осведомлена об этом деле. Северяне хотя и понимали ценность пшеницы, слабо представляли, что можно с ней делать, кроме как варить. На всю округу была одна ветряная мельница, и та по назначению почти не использовалась. Промучившись целый день с тем, что в итоге даже на хлеб оказалось непохоже, Лейлис согласилась с тем, что усилия не стоят результата. К тому же северяне считали решающим фактором то, что в пшеничную кашу можно было добавлять тьянку, а в хлеб — нет, как бы ни хотелось.
В начале лета Крианс на тренировке умудрился получить вывих кисти правой руки, вследствие чего ему пришлось на время делать все левой рукой. Лейлис подумала, что случись такое с ее кузеном, тот кричал и плакал бы не переставая, а тетушка Отта с ума бы сошла от беспокойства. Криансу вправили вывих, наложили фиксирующую повязку и велели продолжать тренироваться. Лейлис могла понять, почему леди Бертрада холодно относится к ней, почему старается соблюдать чопорные нормы этикета в общении с Рейвином, но полное безразличие женщины к своему младшему, слабому и не очень здоровому ребенку было ей совершенно непонятно. Ни разу не было, чтобы леди Бертрада обняла или поцеловала Крианса, ни разу не утешала и не жалела, когда у него что-то не получалось, никогда не сидела с ним перед сном и не позволяла приходить спать к себе.
Лейлис как-то раз улучила время спросить об этом у свекрови.
— Разве ребенок со слабым здоровьем не заслуживает больше заботы и любви, как вы считаете? — начала она издалека, как бы между делом.
Леди Бертрада отвлеклась от флакончиков и пузырьков, которые в тот момент раскладывала по порядку в специальном сундучке, и долго молчала, глядя куда-то в сторону, мимо Лейлис. Могло показаться, что она вовсе не собирается отвечать, но она лишь обдумывала слова.
— Крианс родился в день смерти своего отца, на два месяца раньше положенного срока. Времени несчастнее для появления на свет нельзя было выбрать, — ровно заговорила она, но ее тонкие белые пальцы были напряженно сцеплены на резной крышечке сундучка. — Я этого даже не помню. Я не кормила его грудью, потому что у меня так и не появилось молоко. Первый месяц я ждала, что он умрет со дня на день, все последующие годы — что не переживет очередную зиму. Я и сейчас гляжу на него и знаю, что не увижу, как он поднимет свой собственный меч.
Это была чистая правда. Лейлис показалось на секунду, что она чувствует что-то недоброе, словно холодок пробежал по спине. Леди Бертрада как ни в чем не бывало взялась приматывать к горлышку очередной темной склянки маленький кусочек бумаги с чернильной надписью. А Лейлис наверное первый раз в жизни задумалась о несчастьях и неизбежных страданиях, которые подстерегают людей не на страницах древних сказаний, не на трактах посреди мертвого леса, а в будущем, под крышей собственного дома, в своей же семье.
***
Лорд и леди Фержингард имели трогательную привычку ужинать только вдвоем в просторной полутемной зале без окон, освещенной лишь несколькими факелами в скобах на стенах. Никто уже и не помнил, когда последний раз в Кейремфорде устраивали шумные веселые праздники. Кажется, только при покойных родителях нынешнего лорда, а с тех пор прошло уже больше тридцати лет. Лорд Вильморт с супругой любили тишину и уединение. Чтобы слуги скорее это уяснили, половине из них Фержингард приказал вырезать языки, а остальных, включая книжников, казнил. Тишина и порядок в Кейремфорде установились абсолютные.
— Вашему племяннику не понравился наш подарок. Какая жалость, — безо всяких эмоций заметил лорд, глядя на жену.
Та не ответила, не пошевелилась и вообще никак не подала виду, что услышала его слова. Лорд и не ждал ее ответа, он прекрасно знал, что леди Альда не может говорить.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "Попрыгун", Ланской Георгий Александрович
Ланской Георгий Александрович читать все книги автора по порядку
Ланской Георгий Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.