Мой чёртов Дарси (СИ) - Сакру Ана
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
— Отец настоял на необходимости брака, — холодно произнес Дарси, чуть склонив голову, — И я выбрал мисс Пеневайз. Обещания уже даны. В конце сезона объявлю о помолвке.
Виконт кинул пронзительный взгляд на приятеля.
— Может раньше, — тихо добавил Арчи, — Так что держись подальше, Эд. Это моя будущая жена.
Герцог лишь криво улыбнулся.
— Она заигрывала…
— Не более, чем женское кокетство, — передернул плечами Дарси. Помолчал, пронзая герцога тяжелым взглядом, — Так мы поняли друг друга? Не подходи к ней, Эдвард.
Но вместо утвердительного кивка Вустер, сощурившись, произнес.
— И все же твоя будущая жена вела себя как свободная дебютантка, ищущая внимания.
Тебя это не смущает?
Дарси скрежетнул зубами. Ну что за упрямый осел. И пастушка тоже хороша. Раздает авансы как милостыню на Пасху.
— В любом случае, это ничего не изменит. В том числе для тебя. А насчет поведения я поговорю с мисс Пеневайз. Она никогда до этого не выезжала из деревни и не искушена в этикете и тонкостях поведения с джентльменами. Возможно, ты принял за кокетство обычное радушие.
— Я не идиот. Могу отличить одно от другого — огрызнулся Вустер, а Дарси нахмурился. Герцог очевидно не хотел отступать. С чего бы? Вальс был так хорош? Виконт всегда догадывался, что этот танец от лукавого.
Арчибальд шагнул к приятелю, остановившись так близко, что их камзолы практически соприкоснулись. Дарси был немного выше Вустера, шире в плечах, и сейчас его физическое преимущество отчетливо ощущалось сглотнувшим герцогом, невольно вспомнившим их спарринги в клубе. В которых он всегда проигрывал.
— Просто пообещай, что не приблизишься к ней, Эд, — вкрадчиво протянул Арчи, давя на замершего приятеля предупреждающим взглядом.
Герцог снова сглотнул… И промолчал. Да твою мать! Ну не бить же его! Дарси было уже поднял кулаки, но в последнюю секунду остановил себя. Почему-то вспомнилось, как Вустеру всыпали тридцать розог, но он так и не сдал, с кем выкрал классный журнал. Всегда был упрямым идиотом. Надо с другого конца зайти. Идиотом Эд может и был, но не дураком.
— Эдвард, за тобой следит весь свет. У тебя слишком высокий титул и слишком много денег, чтобы твои знаки внимания, пусть даже самые невинные, по отношению к дебютантке, остались незамеченными, — Дарси решил призвать к благоразумию приятеля, раз уж просто получить у него заверения, что он не подступится к пастушке, не выходит, — О вас слухи пойдут, не успеешь ее на третий танец пригласить. При всем при этом она живет у меня. Все ждут нашей помолвки. Ты ей репутацию за неделю погубишь.
— Так пересели ее в отдельный дом, — глухо предложил Вустер, с вызовом посмотрев на виконта.
— Что? Ты что, всерьез хочешь за ней ухаживать? Она-моя невеста, ты глухой?
— Это ведь договорной брак с твоей стороны, Арчи. Сам говоришь. Да и мисс Пеневайз не похожа на девушку, чье сердце занято. — глаза Вустера лихорадочно заблестели, выдавая его волнение, хриплый голос повысился на пару тонов, — Так что какая тебе разница? Найдешь себе другую деревенскую простушку. Тем более, что мисс Пеневайз на нее откровенно не тянет. А я.
Герцог вскинул подбородок, словно старался стать выше.
— Не одного тебя отец заставляет жениться в этом сезоне. И мисс Пеневайз мне понравилась, не буду скрывать. И подозреваю, что это взаимно.
Дарси обомлел. Он ожидал чего угодно, но не этого. Вустер, главный повеса Англии, решил жениться? И на ком… На его чертовой пастушке? Это все какой-то дурной сон. Он поверить не мог своим ушам. Но воинственный взгляд приятеля, направленный на него, убеждал в том, что виконт все же не ослышался.
— Ты серьезно сейчас? — просипел Дарси, изумленно вскидывая брови.
— Более чем, — Вустер поджал губы в тонкую линию, — А еще я сомневаюсь, Арчи, что ты позволишь даме самой решить и не воспользуешься вашим тесным соседством. Так что на переезде я настаиваю. Как я выяснил сегодня, мисс Пеневайз благодаря вовремя почившему старикану Коулсу может позволить себе снять отдельный дом. Если что, то и я могу помочь. Завтра я приеду к вам на чай, и мы это обсудим.
— Я тебя к ней и на метр не подпущу, — прошипел виконт, все-таки хватая Вустера за сюртук и встряхивая, — Она- моя, ты понял?
Но герцог лишь ощерился, улыбаясь прямо в пылающее гневом лицо приятеля.
— Это не тебе решать, Дарси, а мисс Пеневайз. Спрячь свои пещерные замашки. Ты же джентльмен. И не заставляй меня действовать через ее отца. Уверен, старик Пеневайз предпочтет родство с герцогом, чем с каким-то виконтом. Так что радуйся, что я за честную игру, и перестань наконец рвать мою одежду.
Виконт зашипел и, не в силах сдержаться, тряхнул приятеля еще раз так, что у герцога голова отлетела назад, а потом все же медленно разжал пальцы. Чертов Вустер, чертова мисс Пеневайз, чертов бал! Завтра на чай, значит? Давай, Эдди, приезжай. Дарси больше одной ночи и не нужно. Понаблюдаешь за краснеющей от интимных воспоминаний пастушкой. Виконт медленно отступил от Вустера, который тут же стал поправлять свой помятый сюртук.
— Жду тебя к четырем, Эдди, не опаздывай, — Дарси криво улыбнулся и покинул террасу, оставляя герцога одного.
Пастушка со своим верным сторожем миссис Дурслей уже наверно заждались его.
40
В карете мы едем молча. Я то и дело поднимаю глаза на Дарси и быстро вновь опускаю, натыкаясь на его тяжелый взгляд в упор. Ежусь, с каждой секундой чувствуя себя все более неуютно. Хочется спросить, чем обязана столь пристальному вниманию, но опасаюсь заводить подобные разговоры при миссис Дурслей. Что-то мне подсказывает, что Дарси пребывает в том настроении, когда вежливость и этикет для него — ничего не значащие слова. Сама Урсула как обычно разбавляет вязкую давящую тишину между нами ничего не значащей стрекотней, помогая мне хоть как-то пережить эту поездку. На Дарси она практически не смотрит. Демонстрирует свое негодование из-за того, что он так рано увез меня с бала. Впрочем, виконта ее обиды явно никак не задевают. Он смотрит только на меня. Левая щека, повернутая к нему, горит огнем, уши пылают. Мне приходится следить за дыханием, чтобы оно не было слишком очевидным и частым. Задерживать на каждом выдохе. От этого запах его одеколона еще дольше, глубже задерживается в легких, и начинает кружится голова. Карета такая тесная. Слишком замкнутое пространство. Все слишком сейчас. Перестал бы уже смотреть. Комкаю дрожащими пальцами ткань юбки и нервно улыбаюсь Урсуле, чувствуя, как рот тут же начинает жечь от переместившегося на него взгляда.
— Как вам ваш первый бал, мисс Пеневайз? — неожиданно хрипло произносит виконт, и я крупно вздрагиваю, резко поворачивая к нему голову. Наши глаза встречаются, отчего я на секунду зависаю.
— Великолепно. Правда очень мало. Благодаря вам… — глухо отвечаю, облизывая пересохшие губы.
Дарси криво улыбается.
— А благодаря кому великолепно? — голубые глаза сверлят точку на моей переносице, будто пытаются добраться до мозга.
— Мистер Грей был очень любезен, и мистер Рочестер, — с каждым произнесенным именем очередного джентльмена, с которым мне удалось познакомиться за столь непродолжительное время, лицо Дарси заметно темнеет, а я получаю маленькую дозу эндорфинов, заставляющую продолжать в том же духе с еще большим энтузиазмом.
— А герцог Вустер оказался и вовсе замечательным партнером, — я мечтательно закатываю глаза, делая вид, что не замечаю, как на щеках виконта заиграли желваки, — И прекрасным собеседником к тому же. Такой обаятельный…
— Приехали, — бросает раздраженно Дарси, перебивая, и чуть не на ходу выпрыгивает из кареты.
Я облегченно выдыхаю, стоит дверце экипажа распахнуться и впустить свежий воздух, свободный от одуряющего запаха его одеколона. Внутри все звенит от странного предчувствия. Дарси протягивает руку, помогая выйти, и я слабовольно сжимаю его горячие пальцы, вновь посмотрев в голубые глаза, препарирующие меня. Внутри сладко заныло. Сама не понимаю почему, но мне показалось, что виконт мысленно переступил какую-то черту. Что что-то произойдет совсем скоро. Что-то волнительное, необратимое для меня. Почувствовала, как он на секунду крепко сжал мои пальцы, прежде чем отпустить.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Мой чёртов Дарси (СИ)", Сакру Ана
Сакру Ана читать все книги автора по порядку
Сакру Ана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.