Госпожа Загадка (СИ) - Цветкова Виктория
Я фыркнула, отлепляя от лица мокрые волосы и откидывая их назад.
Между тем, Дэлианн повел рукой над водой, и ее поверхность мгновенно очистилась от пены. Разумеется, мне это не понравилось, но кому это интересно? Эльф открыл стенной шкаф и достал какую-то склянку.
— Что вы делаете? — возмущенно начала я, но осеклась, наблюдая, как из раскрытой ладони мужчины в воду падают желтоватые сморщенные бутоны.
— Ты напряжена, как пружинка, Загадка. Почему не использовала расслабляющие травы для купания?
— Они, наверное, дорогие. К тому же, большинство из них мне неизвестны. Что это за сушеные лепестки?
— Сейчас увидишь.
Хм, подозрительно. Может, я и не хочу видеть его эльфийские чудеса? Однако во все глаза смотрела на воду: там стремительно распускались белоснежные махровые цветы. Капельки воды, как бриллианты, радугой переливались на нежных лепестках. Удивительное зрелище. Я тронула один из роскошных бутонов, он оказался приятно прохладным, будто только что сорванный. Поднесла к лицу и тонкий изысканный аромат наполнил легкие.
— Это биззария или эльфийский лотос. Магическое растение, практически бессмертное — оживает в воде за считанные секунды.
— Магическое? — переспросила я и обрадовалась, что ничего не трогала. Баснословно дорогой ингредиент. — Какие же у него свойства?
— Светские красавицы любят отбеливать им кожу, но тебе это не требуется. — Красноречивый взгляд на мои обнаженные плечи заставил вспомнить, что я вообще-то голая, и погрузиться в воду по шею. Дэлианн притворно огорченно вздохнул и продолжил: — Успокаивающие свойства этого растения не менее ценны. Незачем изводить себя мыслями о том, что ты не в силах изменить, Загадка.
— Что вы имеете в виду, мой лорд? Что именно я не могу изменить? — немедленно возмутилась я.
Мужчина улыбнулся и красноречиво промолчал. Ох, умеет он меня взбесить! С трудом подавила раздражение. Я и так веду себя не как прислуга, но, видят Светлые богини, это не моя вина.
— Я уже достаточно успокоилась. Вы можете выйти, мой лорд. Утопление мне не грозит.
Вместо того чтобы прислушаться к разумному совету, Дэлианн присел на подиум, рядом с ванной, оказавшись всего в паре десятков сантиметров от меня. Цветы теперь занимали большую часть поверхности воды, так что я была относительно прикрыта. Но надежная ли это защита, если лорд позволит себе какую-нибудь вольность?
***
— Мне кажется, или ты сердишься на меня, Загадка?
Надо же, какая проницательность! И как только догадался? Сержусь, и еще как! В начале заставил выйти из воды, а затем запеленал в белоснежную простыню и на руках отнес в спальню. Словно я дитя малое! Надо узнать, сколько лет этому несносному эльфу — наверное, с внучатами уже хочется возиться? Не буду описывать скандал, который я при этом учинила, за некоторые слова до сих пор стыдно.
— Что я сделал не так?
Посмотрела в глаза невозможному эльфу, который прилег рядом, положив голову на согнутую в локте руку. Упрямо покачала головой. Щеки касалось теплое дыхание, мужчина наклонился надо мной. Его небрежно собранные в хвост волосы тяжелой волной упали на мое обнаженное плечо. Я беспокойно шевельнулась: это легкое щекотное касание породило целую толпу мурашек. Треугольник загорелой кожи в раскрытом вороте его рубашки, невольно пробудил воспоминания о самом волнующем и приятном пробуждении в моей жизни — на его груди. Невольно облизнула губы и с трудом вернулась к настоящему.
— Что вам нужно от меня? Я не кукла, а живой человек.
— А когда я говорил, что ты для меня кукла? — В ярких зеленых глазах отражалось недоумение.
— Но это и без слов ясно. По-другому не может быть. Я ни на минуту не забываю о своем положении, мой лорд. И — если вы примете мой совет — вам тоже не советую.
Зелень раскосых глаз потемнела, Дэлианн резко вскочил на ноги.
— Что ты знаешь обо мне, Загадка? — Против моего ожидания, голос мужчины звучал очень тихо и спокойно. — И почему заранее решила, что я негодяй, который воспользуется твоим бедственным положением?
— А разве не так?
С минуту он смотрел на меня. Глаза метали искры. Затем Дэлианн молча вышел из спальни. Даже дверью не хлопнул.
Вот как у него так получается? Теперь я чувствую себя кругом виноватой!
Я села на кровати и принялась взбивать подушку несколько более энергичными движениями, чем требовалось.
***
Ночь прошла в невеселых размышлениях. Строила планы побега, но так ни до чего и не додумалась, ведь не ясно, как преодолеть барьер, окружающий поместье. Возможно, стоит поговорить с Дэлианном откровенно, рассказать, что я не желаю ввязываться в игры сильных мира. Вдруг поможет? Но, что если это идет вразрез с его планами? Все эти сомнения под конец так вымотали, что, когда в окнах расцвела розовая зоря, я безоговорочно сдалась сну.
Первые удары в дверь слышались еще через ватное одеяло сна, причудливо вплетаясь в него. Когда же стук стал громче, настойчивее, и дополнился возбужденными женскими голосами, я резко проснулась и села на кровати.
Вскочила и заметалась по комнате, пытаясь отыскать свое платье или хоть что-то из одежды, но ничего не нашла. В купальне, там, где раздевалась вчера, отыскался лишь мужской банный халат из тонкой мягкой ткани. В него-то я и завернулась, затянув кушак на талии и подвернув рукава. Путаясь в слишком длинных полах халата, я тихонько подобралась к двери. Особенно прислушиваться не пришлось: нетрудно понять, кому принадлежит звонкий возмущенный голос.
— Как это вы не имеете инструкций, тэ’Ид?... Слышать ничего не желаю! Я требую, чтобы вы открыли эту дверь. Хочу посмотреть, кого он там прячет…
Ой! Кажется, эльфийка вне себя от гнева. Вот ведь попал сиятельный лорд!
Голос домоправительницы звучал сухо, бесстрастно, и в то же время ее нельзя было упрекнуть в недостатке почтительности.
— Лорд энн’Беррион наложил запрет на вход в свою спальню, моя леди. Если вы желаете войти, спросите позволения у него, я не сомневаюсь…
— Да что вы заладили: спросите, спросите, — передразнила эльфийка. И тут же капризно добавила: — Если он не отвечает на мои запросы…
Тем временем я застелила кровать и парой бытовых заклинаний прибралась в комнате. Если невеста сиятельного ворвется в комнату, то, несомненно, вышвырнет меня за ворота. Не люблю оставлять после себя бардак.
Покинуть это место, возможно, удастся быстрее, чем рассчитывала. Почему-то сердце не билось в радостном предвкушении, когда я думала о том, что навсегда исчезну из жизни Дэлианна. Но нужно трезво смотреть на вещи — так будет лучше. Меньше боли и страданий в будущем, ведь истории любви господина и служанки всегда заканчиваются одинаково.
Я села в кресло и принялась ждать, когда небесному созданию за дверью надоест орать и отбивать кулаки и пятки. Интересно, осмелится ли она ворваться внутрь или пошумит, да и уйдет? К двум голосам присоединился еще и просительный голос госпожи Амелиты.
— Я принесла завтрак для девушки, моя леди. Господин настоятельно просил меня доставить его ровно в десять.
Тэ’Ид упрямо гнула свою линию:
— Я уверена, что ваш брат, леди Кариннэль, очень рассердится, когда узнает, что вы входили в его комнату без позволения.
Ее брат?
Так эльфийка не невеста, а сестра лорда? Очень глупо, но краски дня стали для меня сочнее от этой новости.
— Вот еще, нужно мне его позволение! — фыркнула эльфийка. И приказала строго: —Откройте дверь, любезная. И дайте поднос, я сама его отнесу.
Еще немного колебаний прислуги, препирательств и угроз со стороны эльфийки.
А потом замок щелкнул, и дверь открылась.
Вблизи эльфийка казалась еще прекрасней. Вечно юная красота, словно олицетворение весны. Вот только ноздри защекотал навязчивый цветочный аромат.
«Сестра, это его сестра», — я все еще приходила в себя от этого открытия. Глупое сердце готово было выскочить из груди от счастья.
Похожие книги на "Госпожа Загадка (СИ)", Цветкова Виктория
Цветкова Виктория читать все книги автора по порядку
Цветкова Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.