Клятва или Замуж за первого встречного (СИ) - Одиссева Пенелопа
- Нет, - близнецы старательно создавали маленькие смерчики, не подпускающие стену огня ближе.
- Лиа!... Роли!... Ия!... - донеслось откуда-то из-за пламени.
- О, у меня уже галлюцинации, от перегрева, - я пощупала свой лоб, горячий, мало ли, еще и не голос Тариэля померещиться...
- Плинцесса! Там дядя! Он нас спасет! - Ия взлетела, чтобы заглянуть за огонь, но ничего не увидела.
- Дядя Тари! Мы здесь! - закричали демонята, и я стала звать вместе с ними.
Смерчики, оставленные без присмотра, потухли, и стена пламени резко двинулась вперед. Воодушевившись скорым спасением, мы с близнецами создали вихрь, заставивший стену отступить.
С той стороны послышались непонятные чавкающие звуки, и пламя опало под гелеобразной массой, свалившейся на него прямо с потолка.
Дети бросились к появившемуся Тариэлю, а я замешкалась, не зная, как поступить.
- Лиа, быстрее! Здесь опасно! - Тариэль протянул руку, и я решительно ухватилась за неё.
Он ни о чем не спрашивал, просто прижимал к себе близнецов и крепко держал меня, уверенно мчась по лабиринту и увлекая за собой.
Синий свет извилистого коридора меркнет, уступая места плотной темноте, но Тариэль продолжает двигаться вперед. Внезапно он останавливается, откидывая от себя близнецов и меня.
- Бегите! - хрипит мой демон.
Огонь на моей ладони успевает осветить его побелевшее лицо и толстое щупальце вокруг шеи. Меня сразу же начинает мучить удушье.
- Лиа! Тари! - сквозь вату, доносятся голоса близнецов.
В ушах пульсирует кровь, язык распухает, но уже на грани сознания слышу полухрип-полушепот Тариэля: 'Уходи!'
Он вновь повторяет 'уходи', и я понимаю, чего он ждет.
- Relicto...
Прихожу в себя уже перед снесенной дверью. С близнецами на руках. Без Тариэля.
- Лиа, Лиа, мы выбрались! - Ия спрыгивает с моих рук и радостно кружится на месте.
- Бежим, позовем на помощь! Дядя остался там! - Роли тянет меня за ту же руку, за которую до этого меня тащил Тариэль.
Ноги подкашиваются, я понимаю: скорее всего, Тариэлю уже не помочь...
- Боги! Земные и небесные! - на всех порах к нам несутся красная демонесса и мой дядюшка. - Дети! Лиария! Что... Что все это значит?
- Тариэль...там...он... - пытаюсь объяснить произошедшее, но слова застревают в горле и я падаю в темноту.
В пору назваться спящей красавицей - за прошедшую неделю только и делаю, что падаю в обмороки и пребываю в бессознательном состоянии дни и ночи, не говоря о собственной свадьбе. Правда, поцелуй принца будит меня все реже.
Это первое, что пронеслось в голове, когда я открыла глаза. Снова солнечный лучик на глазах, лиловые занавески и теплое одеяло. Чего-то определенно не хватает...
- Тариэль, - шепчу, а перед глазами стоит его побелевшее лицо в хватке щупальца.
- Ты очнулась? - у моей постели оказывается Грегори.
Дядюшка хмур и прячет взгляд.
- О, великий маг почтил недостойную меня своим присутствием, - отвешиваю ему шутливый поклон, садясь в постели. Тело ощущается вяло.
- Дядя, на этот раз никакого восстановительного зельеца? Или скажешь, я уже его выпила, и снова ничего не помню?
- Лиа, ты забываешься, - Грегори недовольно отступает на шаг назад.
- Ваше Могущество! Да как я смею! Конечно-конечно, переписывайте мою судьбу сколько угодно!
Выдавайте замуж так, чтобы я и вспомнить ничего не смогла! И слова не скажу!
От гнева меня начинает трясти.
- Долго будешь паясничать? - он хмурится и отворачивается к окну. - Если бы не мои тени, ты ни о чем бы не узнала.
- Мне сказать 'спасибо'? Ты, мой родной дядя, знал с самого начала о демоновой связи - и все равно составлял брачные предсказания для меня и Алекса?
- Именно из-за составления предсказаний, я и узнал о тебе и Тариэле! Да, мы немного переписали предначертанное, но ты и здесь смогла обойти все предсказания! Скажи, что случилось в подземелье? Почему связь между вами пропала?
- А... Он сам разорвал её каким-то древним, но коротеньким ритуалом! Тариэль хотел, чтобы я вывела близнецов оттуда.
- Пожертвовал собой, значит...
- Дядя? Он...что...- я испугалась отсутствующего выражения на лице Грегори.
- Мы вытащили его от спрута, но, боюсь, девочка моя, быть тебе вдовой и очень скоро, - дядя повел рукой, потушив оплывшие свечи в изголовье моей кровати.
Боги!
- Спрут выкачал из него жизненную энергию, Ида и я, конечно, пытаемся восстановить её... Лиария, скажи - ты специально полезла на нижний уровень, чтобы позлить мужа?
- Да. Я все делаю специально и назло. Продумываю каждый шаг - есть с кого брать пример! - не скрывая ярости, ответила я.
- Хм, выходит, близнецы говорят правду: они нечаянно попали пульсаром в дверь, та открылась, ящер обезумел и бросился внутрь, а ты, значит, случайно мимо проходила и кинулась спасать детей, - Грегори с интересом наблюдал за реакцией, проигнорировав мой тон.
- Все так и было, - кивнула я, сама свято веря именно в этот вариант развития событий. Мало ли, с дядюшки станется покопаться в моей голове.
- Ясно.
Дядя неторопливой походкой направился к двери.
- Где близнецы?
- Сегодня вечером я увожу их на Всеобщий Совет. Боюсь, лишь там можно будет обучить их, избежав разрушений и потерь, - Грегори усмехнулся, - они мне напоминают тебя в детстве - неиссякаемый источник выдумок и проделок!
- Их не наказали? - я недоверчиво смотрела на добрую улыбку, озарившую лицо строго Грегори.
- За что? Слава богам, они остались живы. Благодаря магии крови, надо полагать. Именно с её помощью устроена защита подземелий. Ты бы просто не смогла помочь деткам, если бы не Тар... - осекся Грегори и тот час исправился, - если бы они не были внуками Акинэля.
Вот как? Если бы не Тариэль, нам с близнецами ни за что бы не выбраться из подземелий.
- А Тариэль сейчас?
- Он в артефактной, рядом с Теневым кабинетом. Я позову твою служанку, - и дядя вышел.
Арика влетела в спальню с запредельной скоростью - раз! - и вот она быстро-быстро приводит меня в порядок, моет, одевает, причесывает, и при этом охает и ахает:
- Доброе утро, госпожа! Хорошо, что вы выспались и набрались сил - ваш дядюшка всю ночь глаз не сомкнул, бегал между артефактной и вашей спальней - то господину помогал, то вам... Отказался от ужина, ни вина, ни воды не пил... Повезло вам с дядей! А ваши родители! Ужас! По-моему, короли и королевы всегда невозмутимые - вон наша королева Ида такая - и не скажешь, что старший сын при смерти! Папа ваш белый-белый стал, когда вас принесли ночью! Мама вместе с дядей около постели сидела, недавно заснула прямо на полу у ваших ног, так ваш отец её понес на руках в спальню... О, еще ваша сестра с мужем приходили... Вернее, муж её прибежал, платком утирается, в нос разговаривает, сам болеет, а о вас беспокоится! Сестра очень хотела на вас посмотреть, но тут брат ваш прибежал и все увел... Дружная у вас семья! Прямо как у господина Тариэля - господин Сешиэль и госпожа Алекта от него не отходят... Ох, бедная вы моя, бедная!
Закончив меня одевать, Арика неожиданно расплакалась.
- Арика?
- Не обращайте внимания, идите-идите к нему, - отмахнулась она хвостом.
Подобрав юбки, бегу вниз, к Теневому кабинету.
Артефактная представляет собой абсолютно круглый зал без окон, чуть меньше столовой. Предметы, служащие артефактами, аккуратно расставлены в нишах по окружности всей комнаты. Стены расписаны красными древнедемонскими знаками, на полу мрачные мозаичные пентаграммы.
С высокого сферического потолка на золотой цепи свисает многоярусная люстра из горного хрусталя, прямо под ней - круглый беломраморный алтарь, на котором сейчас лежит ниц Тариэль. Крылья напоминают опавшие листья - такие же безжизненные и хрупкие. На нем был белый балахон, с которым теперь по цвету сливалась его обычно смуглая кожа. Пепельные волосы заботливо расчесаны и зачесаны набок, чтобы оставить лицо открытым. Голова повернута в сторону, на лице застывшая маска равнодушия. Глаза закрыты, губы плотно сжаты.
Похожие книги на "Клятва или Замуж за первого встречного (СИ)", Одиссева Пенелопа
Одиссева Пенелопа читать все книги автора по порядку
Одиссева Пенелопа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.