Пожиратель снов (СИ) - Линкольн К. Берд
— Но я тут.
— Да, — сказал Кен, склоняясь ко мне, как-то наполняя слово напряженными нотками. Все снова трепетало во мне.
И двери снова открывались, манили меня признаться во всем этому мужчине.
«Дурацкие гормоны», — не время для трепета, как и не тот мужчина. Кто знал, какой была жизнь Кена в Японии? Кицунэ жили стаями? Он не был отшельником. Он не знал, какие безумные идеи мелькали в моей голове, когда он касался меня. Поцелуй, ласки на кухне и в автобусе не означали для него то, что значили для меня.
Мне нужен был шоколад. Пара кусочков шоколада с фисташками, и я буду в порядке, голова станет лучше работать.
Глаза Кена были темными, как у кицунэ, показывали его настоящее лицо. Я открыла рот, запах кинако задевал мои губы. Пульс был осязаемым в воздухе между нами, настойчивый, полный желания.
Но я ничего не знала о нем. Может, в Японии у него была миссис Кицунэ. Когда я встретила его впервые, в его руках была пачка презервативов! Даже если он использовал их только как чехол для телефона, а не для очевидных причин, он целовался не как новичок.
Пора было перестать вести себя как старшеклассница на первом свидании.
Но это было мое первое свидание. Почти. И я не боялась видеть во сне фрагменты Кена.
Я склонилась, пересекая оставшееся расстояние между нами, и задела его открытый рот своим.
Кен отпрянул, словно его обожгло, и с приглушенным японским ругательством прижал руку к телу.
— Прости, — прошептала я, не глядя ему в глаза. Могло быть хуже? Он, может, просто вел себя мило, и я поступила наивно из-за нехватки опыта…
Кен стиснул зубы.
— Нет, ты не так поняла, — прошептал он.
— Да, — сказала я, краснея. — Я это уже поняла.
Мышца подрагивала на его челюсти, сдерживая пылкие эмоции.
— Нет, — тихо прорычал он и поймал мою руку своими ладонями. Морщинистая кожа была горячей, и я сосредоточилась на покалывании ладони.
Автобус остановился, одинокий пассажир встал из-за места водителя и вышел. Никто не вошел.
— Прикосновения к тебе и близость не были хорошей идеей, — сказал он.
Я отдернула руку.
— Ладно. Я поняла!
— Я не говорю, что не хочу тебя, Кои Пирс, — сказал он, темные глаза пронзали взглядом, прибивали к месту, как бабочку иголкой. — Мы могли побыть вместе для общего комфорта. Приятно, да, и я думал об этом.
«Ох».
Кен продолжил:
— Но на кону куда больше физических отношений. Это будет стоить больше, чем я готов отдать.
— Ладно, считай, что тему закрыли.
Он еще сильнее напоминал лиса с прищуренными темными глазами, острыми скулами и шерстью, проступившей над кустистыми бровями. Бурная энергия исходила от него волнами, вызывая внутри меня трепет.
Он пытался напугать меня своим настоящим лицом.
— Ты ничего обо мне не знаешь. И о том, что я делаю для Совета. Я… многое сделал не так.
Смех прервал саркастичные слова, что зависли у меня на языке. Да что с ними всеми такое?
— Многое не так? Серьезно? — Те любили преувеличивать. Раздувать драму.
— Я — Вестник. Ты слышала, как меня назвал Кваскви.
— Да, я хотела спросить об этом.
Кен глубоко вдохнул.
— Те не убивают. Не убивают других Тех. Иногда людей. Это не закон, просто мы такие.
— Ты серьезно, — веселье пропало. Я смущенно покраснела.
— Да, — он переключился на японский, руки были по бокам, напряжение гудело в нем так сильно, что я почти ощущала запах. — Ты росла в мире людей, в твоих венах кровь человека. Люди не знают неумолимое врожденное стремление к жизни. Инстинктивное ощущение жизненной энергии в других. И ужас, когда ты ее гасишь.
«Он серьезно, но все еще королева драмы», — и теперь казалось, что он пренебрегал людьми.
— Так вы с Кваскви могли биться весь день и не убить друг друга?
— Кваскви не может, — сказал Кен. Он глубоко вдохнул. — Улликеми не может, потому и хочет использовать Хайка как оружие.
— Потому что люди умело убивают.
Кен не отреагировал. Он решил выдавить из себя болезненное признание.
— Я — исключение. Я — Вестник. Мое происхождение дает способность преодолеть принуждение.
Мир боли лежал в его осторожном тоне. Происхождение? И какой ценой давалось это преодоление?
— Я приношу Смерть.
Водитель оглянулся на нас из-за защитной панели. Нам нужно было снизить градус драмы. Хорошо, что автобус еще был пустым.
Я склонилась к Кену.
— Так ты убийца?
Он скользнул взглядом по моему лицу и отвернулся.
— Вестник смерти, — сказал он с горечью в тихом голосе.
— И ты имел в виду, что тут многое сделал не так?
— Я погружаюсь в черную бездну, и она отмечает меня. Ты росла человеком. Невинной. Не знаешь, как ужасны Те. Не знаешь боль, что охватывает всех нас, когда я убиваю.
Я фыркнула и сказала на английском:
— Ты же не убиваешь по своей воле?
Кен поднял голову, глядя мне в глаза черными полумесяцами.
— Я попробовал пустоту смерти, чтобы выполнять работу Совета.
Он явно ожидал мой ужас.
— Я десяток раз видела убийства Хайка. Моя ладонь на ноже, тепло крови на коже, едкий запах страха. Я съела тот сон, что бы это ни значило, и забрала себе тот голод и силу. И мне это понравилось! Чем это делает меня?
— Баку. Забирать зло из мира — не зло.
«Он не понимает. Совсем», — я скрипнула зубами с недовольством. Мы приподнялись над сидениями, почти касающиеся друг друга, но далекие, и я хотела кричать, встряхнуть его, а лучше ударить, но боль в его глазах пропала, и он снова стал альфа-самцом.
Автобус остановился, содрогнувшись.
— Мы на месте, — сказала я, разрушая напряжение, подражая сухому голосу Грега.
Кен сжал края сидения и глубоко дышал, пока водитель объявлял остановку, а двери с возмущениями открывались.
Площадь Пайонир. Белые колонны граничили со стороной чаши. Кирпичные ступени формировали края чаши и были тускло-красными от дождя. Только крепкие туристы с зонтами ходили у фонтана на северной стороне чаши.
Знакомо. Реально. Понятно.
— Водитель не сказал, что это Скидмор, — отметил Кен.
— Вылезай. Мне нужно бурито.
Кен встал и вышел первым. Автобус уехал, а он преградил мне путь рукой.
— Погоди-ка, — сказал он.
В запахе дождика на площади не было кардамона. Приторный запах гнилой еды, грязи на бетоне и раскаленного масла из Старбакса на северной стороне площади, но ничего от Хайка или Улликеми.
Я сосредоточилась на «Бурито Шелли» и обошла руку Кена.
— Здесь Те, — сказал он.
Я вздохнула.
— Хайк?
— Нет. Коренной народ.
Я посмотрела на него.
— Кваскви не доверяет нам, да? Понятно, что он решил следить за нами.
Ноздри Кена раздувались, вдыхая дождь и запах Портлэнда.
— Или он решил схватить тебя, чтобы его народ мог управлять баку Хераи.
— Откуда подозрения? Я думала, слово Тех — золото, и все такое.
— Он не обещал нам ничего, кроме убежища для твоего отца и того, что он вернет его у фонтана Скидмор.
— Так что он обязан вернуть его мне.
— Да, — сказал Кен на японском. — Но если он схватит тебя тут, раньше, чем ты доберешься до фонтана, он не нарушит слово. Уговор заставляет его вернуть твоего отца у фонтана. Если тебя там нет…
— Он ничего не хочет от меня. Он боится Хайка.
— Говори на японском, — сказал Кен.
Я вскинула руки и указала на женщину с желтым флажком на палке, которую окружали черноволосые туристы с зонтами.
— Половина людей там — японские туристы!
Он склонился и поймал мой взгляд, заставил меня посмотреть на него, его глаза потемнели от тревоги, но губы были недовольно поджаты.
— Почему ты споришь со мной?
— Потому что я хочу бурито!
Лицо Кена потеряло округлость, стало острым. Он указал на тележку с едой.
Ладно. Упрямый кицунэ. Я получу бурито и покажу ему, что это все паранойя. Он просто параноик.
Кваскви хватит ума не устраивать сцену на публике, ведь это могло привлечь внимание Кваскви. Схватит нас. Ха!
Похожие книги на "Пожиратель снов (СИ)", Линкольн К. Берд
Линкольн К. Берд читать все книги автора по порядку
Линкольн К. Берд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.