Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Рэй Теона
Прошла мимо колодца, полюбовалась на горы, что были с правой стороны, и наконец-то отыскала издательство. По крайней мере, на табличке был написан адрес, который мне и сообщила Мари.
Невзрачный домик отличался от всех остальных, и вход в него был не с той же стороны, что и у соседей, а оказался с другой улицы. Чтобы не идти в обход, мне пришлось протиснуться между “Призом” и рядом стоящим с ним домом, между которыми расстояние было всего сантиметров тридцать. Пальто зацепилось за ржавый гвоздь, торчащий из стены, и пусть не порвалось, но зацепка осталась большая. От досады я сплюнула в снег, устав уже бороться с проказами судьбы, которая то и дело норовила ткнуть меня лицом в лужу.
— Леди не пристало вести себя подобно матросу, — послышалось надменное совсем рядом.
Я зло взглянула на молодого мужчину, стоявшего у дороги, и на миг растерялась. Вдруг сделалось так стыдно за свое поведение, но извиняться я и не думала. Достало все!
— А господам не следует указывать леди, как себя вести. Знаете, умный человек просто сделал бы вид, что не заметил, — пробурчала я через плечо, уже стуча дверным молотком.
— Вы пришли дать объявление?
— Какое вам дело?
— Просто любопытно, — мужчина оказался у двери рядом со мной.
Я искоса взглянула на него, бегло оценивая пальто хорошего кроя, светлые красиво уложенные волосы, и острые черты лица.
— Меня зовут Хенст, а вас?
— Алена, — вырвалось у меня, хотя отвечать я не собиралась.
— Рад знакомству. Я не встречал вас раньше, вы приезжая?
— Несколько дней назад приехала в Вивлонд, — ответила нехотя, а потом добавила для ясности, если вдруг этот Хенст ко мне подкатывает: — Со своей пятилетней дочерью.
— Дети это прекрасно! А ваш муж?
— Погиб, — ляпнула первое, что пришло в голову, и в этот момент дверь отворилась.
— Добрый день, — господин Войс оказался человеком приятной наружности, с доброжелательной улыбкой. Полноватый мужчина невысокого роста, с глазами, в которых искрилось веселье. — Меня зовут господин Войс, но вы, наверное, это и так знаете? Проходите, прошу вас.
Я шагнула через порожек, постучала ногами по полу, стряхивая снег с обуви, и издатель провел меня вглубь помещения.
Хенст же вел себя совершенно непозволительно — он скинул пальто, повесил его на вешалку, стоявшую у книжного шкафа, и бесцеремонно развалился в кресле. Его ведь даже не приглашали!
— Меня зовут Алена, — представилась и я, взглядом провожая господина Войса за рабочий стол. — Я хочу дать объявление в вашу газету. Совсем небольшое, буквально пару строк.
— Интересно, — мужчина нацепил на нос окуляры, подтянул к себе лист бумаги и вытащил перо из чернильницы. — Что бы вы хотели написать?
— Я новая владелица в… — я запнулась, не зная, стоит ли говорить о волшебстве, но, судя по всему, все в этом городе об этом знают. — Волшебной лавки, что принадлежала раньше Балдеру Нелу. Лавка возобновляет работу, и мне нужно оповестить жителей Вивлонда…
— Почему лавка у вас? — послышался задумчивый голос Хенста. — Он вам ее подарил, отдал, завещал?
— Завещал, да, — я на миг обернулась к мужчине, кивая. — Долгая история.
— Что ж, объявление будет стоить пять медяков, выйдет завтра утром со свежим номером “Новостей Вивлонда”, — господин Войс жестом пригласил меня сесть в кресло для посетителей. — Напишите сами, или доверите мне?
— Пожалуй, у вас это лучше получится.
Спустя несколько минут издатель протянул мне лист бумаги, на котором было написано несколько строк.
“Волшебство вернулось в город! Свечная лавка Балдера Нела снова работает и ждет покупателей с утра до самого вечера. Вас ждут свечи, которых вы не встречали вот уже двадцать лет. Спешите!”
Я мысленно хмыкнула. Объявление получилось слишком простым, но откуда мне знать о способах привлечения клиентов? Я отдала издателю пять монет за новость, подписалась на газету, что стоило еще две медяшки, и вышла на улицу. Но, не пройдя и нескольких шагов, услышала хлопок двери и поняла, что за мной идет Хенст.
Я не то, что бы бежала, но зашагала чуть быстрее, будто спортивной ходьбой занималась. Вспотела мгновенно, запыхалась, а Хенст не отставал, но и не догонял. И уже когда я свернула на Узкую улицу и впереди показалась свечная лавка, мужчина догнал меня.
— Вы от меня словно удираете, вам так не кажется? — ухмыльнулся он.
— А вы вместо того, чтобы отстать, решили меня преследовать и дальше?
— Я вас вовсе не преследую. Хотел пригласить на спектакль сегодня вечером, но не знал, как предложить.
Я затормозила. Спектакль? В этом городе есть театры? Да если бы мне сказали, что в моем подвале живут русалки, я бы и то меньше удивилась.
— С чего бы вам меня приглашать?
— Вы мне понравились.
— Я вдова с пятилетней дочерью…
— Не подумайте, что я рассчитываю на очень близкие отношения, — Хенст потер лоб, потом вздохнул и добавил: — Я бы хотел с вами просто пообщаться, провести время.
— Я все равно не могу уйти. Оставлять дочь не намерена…
И снова мужчина не дал мне договорить.
— Я вас приглашаю вместе с вашим ребенком, конечно же. Спектакль будет интересен в первую очередь малышке. Как зовут вашу дочку?
— Соня, — я улыбнулась. То, что Хенст позвал нас вместе с дочерью, в моих глазах его возвысило.
— Красивое имя. Я зайду за вами сегодня в восемь, хорошо?
— А где показывают спектакль? — спросила я, вспоминая, как правильно говорить: “дают” или “показывают”?
— Недалеко отсюда, в театре госпожи Айран. Она сама пишет сценарии по книгам Путешественников. Истории, написанные магами-исследователями других миров, недоступны простому люду, но госпожа Айран, как бывшая няня самого короля Севера, удостоена чести брать из них некоторые моменты для того, чтобы потом показать людям на сцене с помощью артистов. Не скажу, что все то, что показывают, правда, но какая-то толика правды все же есть. Думаю, вам будет интересно. Я лично хожу на представления каждую неделю и мне не надоедает.
— Я согласна, — выпалила с придыханием. На такое представление я обязательно хотела сходить, вдруг там покажут что-то о Земле? Все же, как бы сильно я не хотела сбежать из родного мира, тоска по нему была.
— Тогда до вечера, — Хенст, откланявшись, ушел.
Я вошла в дом и заперла за собой дверь. Соню приведут через портал, как обычно, а внезапным гостям лучше сначала постучать, чем войти внутрь.
Макароны еще остались со вчерашнего ужина, есть я не хотела, а Соня опять будет не голодна. Поэтому я подогрела еду на сковороде, отчаянно скучая по микроволновке, и спустилась в подвал, захватив с собой и чистую ткань и остатки отвара.
Глава 16
Рангорд не спал. Когда я спустилась по лестнице, поставила подсвечник на пол и присела на пол рядом с мужчиной, дракон слабо улыбнулся.
— Я вас ждал, — голос Рана был куда более бодрым, чем вчера, что говорило о скором выздоровлении.
— Как вы себя чувствуете?
— Намного лучше. Хотя бы говорить стало легче.
— Порез не болит?
— Нет, — Рангорд едва заметно скривился, так что стало понятно — лжет.
— Хрустальный клинок, которым вас ранили, он какой-то особенный?
— Да, дракона можно убить только им. Было бы оружие из обычного металла, порез затянулся бы мгновенно. Нет, если ударить им в сердце, или отрезать голову, то конечно я бы умер, но от Хрустального кинжала моя рана такая же, как у людей от обычного.
— Глубокая, — поморщилась и я. — Я ее зашила, но не знаю, насколько качественно, я не лекарь. И я вообще удивлена, что вы еще живы, с моими-то методами лечения.
Рангорд улыбнулся, осторожно приподнялся на локтях и оперся спиной о стену.
— Я принесла вам поесть и попить. Пить будете отвар, но не весь, остатками я промою рану.
— Я бы выпил горячего чаю, — мечтательно произнес мужчина, а я фыркнула.
— Да, я бы тоже, но моих денег хватит только на то, чтобы мне дали взглянуть на чай.
Похожие книги на "Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ)", Рэй Теона
Рэй Теона читать все книги автора по порядку
Рэй Теона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.