Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда
– Мои законники проверят всех его владельцев. Если среди них были дальние родственники императорской семьи, пусть даже давно, несколько поколений назад, то магия могла почувствовать тебя, признать в тебе владелицу.
Боги, как все запущено… И здесь магия и ее сила, часто не подчиняющаяся простым смертным…
Мы с дядей просидели за чаем еще немного. И я вернулась в поместье. Порталом, конечно же. Завтра должны были появиться императорские законники. А через три-четыре дня во дворце устраивался бал в мою честь, с объявлением нашей с Арчибальдом помолвки.
Так что скучать мне в ближайшее время точно не придется.
Глава 40
Остаток дня я посвятила бытовым вопросам. Осмотрела мебель в новых комнатах для слуг, признала ее годной к использованию, хоть и грубо сколоченной. Пообщалась с новенькими служанками, привезенными Джеком из ближайших деревень, приняла клятвы верности от них. Приказала поварихе и поварятам подготовить подвалы к приему продуктов. Дядя, услышав, как питается его племянница, категоричным тоном заявил, что завтра-послезавтра перешлет в поместье вместе с прислугой кучу припасов. В основном там будут соленья, сырое и вяленое мясо, части дичи, ну и крупы, также несколько банок варенья и сладости, которые при определенных условиях можно хранить годами.
Возражения не принимались. И я не стала спорить, решив про себя, что лучше позволить внезапно появившемуся родственнику проявить заботу сейчас, чем отбиваться от нее потом. Впрочем, с него сталось бы так заботиться обо мне постоянно. Патриархат же. Не то чтобы мне было неприятно. Скорее, непривычно. Все же на Земле я привыкла полагаться во всем только на себя.
Последним, что я сделала в тот день, был вызов Джека на завтра. Мне нужен был мой управляющий. Только он мог разобраться с оставленной кипой документов и знал ответы на некоторые вопросы.
На следующее утро, сразу после завтрака, в поместье действительно появились законники, двое седых и один молодой. Следом за ними в дверь постучал Джек.
Познакомив их друг с другом, я уточнила:
– Джек, где документы, связанные с поместьем?
– В моем кабинете, найра, – последовал ответ.
Отлично. Значит, там и соберемся всей толпой. По идее, должны поместиться.
Небольшой кабинет действительно принял нас всех, но при этом оказался полным под завязку. Даже воздух, и тот будто бы практически закончился.
Два кресла, для меня и одного из законников, кто постарше, оказались очень кстати. Остальные двое законников и Джек остались на ногах.
Правоустанавливающие документы, как выразились бы на Земле, быстро легли на стол. Законники собрались вместе и начали их читать, негромко переговариваясь. Я сидела с отсутствующим видом. Сам процесс меня не интересовал. Главное – результат.
– Ваша светлость, – с почтением обратился ко мне один из седых законников, прочитав все документы, – судя по тому, что я прочитал, вы являетесь полноправной владелицей поместья. Со всеми доступными вам возможностями. Вы можете управлять им и слугами в нем, продать или подарить его, завещать кому-либо и так далее. Насчет вашего второго вопроса… Его величество предоставил нам доступ к его семейным архивам. Нам нужно сначала изучить их.
Что ж, хоть какая-то ясность. Значит, поместье мое. Отлично же!
Остаток дня я посвятила самообразованию – читала сборник мифов и легенд империи. Запомнила, конечно, не очень многое. Но мозг потренировала.
А на следующий день в поместье пожаловал Арчибальд.
Я ждала его, хоть он и не объявлял о своем визите. Но я догадывалась, что мой так называемый жених успеет соскучиться за такой короткий срок и захочет увидеть меня как можно скорей. И потому приказала прислуге, как только он появится, накрыть к чаю в гостиной, используя один из новых фарфоровых сервизов. Следовало продемонстрировать Арчибальду, что я пользуюсь тем, что он мне купил.
Мы встретили примерно через час после завтрака. Пор столичным меркам – глубокое утро, когда еще спать и спать. Провинциальная аристократия вставала раньше, особенно летом. Но и они в это время еще ходили заспанные, неумытые и сонные.
Я, привыкнув к бешеному ритму жизни на Земле, уже и в порядок себя привела, и переоделась в домашнее платье, одно из купленных в столице, и позавтракала. Ну и почитать успела – все те же мифы и легенды.
И когда служанка сообщила о визите Арчибальда, я с готовностью поднялась из кресла и направилась из своей спальни вниз, в гостиную.
Арчибальд в ожидании меня рассматривал чашку из фарфорового сервиза. Одетый как обычно элегантно, в темно-синий костюм, расшитый посеребренными нитями, он с таким пристальным вниманием изучал несчастную чашку, что я заподозрила что-то неладное.
– Доброе утро, найр, – поздоровалась я, перешагнув порог. – Что-то не так с самой чашкой или с фарфором, из которого она изготовлена?
– Доброе утро, найра, – Арчибальд оторвался от своего крайне необычного занятия, окинул меня внимательным взглядом и, похоже, удовлетворился увиденным. По крайней мере, улыбнулся. – Рад, что вам понравилось это платье. Зеленый необыкновенно идет вашим глазам. Нет, с чашкой все в порядке. Меня удивили изображения на ней.
Эм… И что там за изображения?
Я взяла вторую чашку, поднесла ее к глазам… И прыснула от смеха, увидев рисунок. Плотоядные цветочки с острыми зубами и длинным, извивающимся, как у змеи, языком, примеривались к той или ной части тела дам, которые прогуливались мимо них по дорожкам сада. Выглядело, конечно, своеобразно.
– Да уж, такой фарфор точно перед дорогими гостями не поставишь, – задумчиво произнесла я.
– Перед дорогими – нет, а передо мной можно? – сразу же подловил меня на слове Арчибальд.
– А вы, найр, мужчина опытный, видели в своей жизни и не такое, – выкрутилась я. – Полагаю, вы уж точно не станет обижаться на милую шутку.
Арчибальд хмыкнул, но тему развивать не стал. И мы уселись пить чай.
Глава 41
Вкусное рассыпчатое печенье буквально таяло во рту. Я с удовольствием жевала его, запивала ароматным черным чаем с медом и чувствовала, что жизнь прекрасна. Никто не мог мне испортить настроение, включая Арчибальда, сидевшего напротив и не отрывавшего взгляда от моего лица.
– Что там у меня? – съев четвертое печенье и допив чай, спросила я. – Третий глаз? Рог во лбу? Пятно на щеке?
– Вы сама, найра, – последовал ответ. – Наконец-то я могу любоваться вами вживую.
Если Арчибальд рассчитывал смутить меня подобными словами, то сильно просчитался.
– Приятно слышать, – растянула я губы в улыбке. – Значит, вы подскажете мне, что сейчас носят при дворе? Хочу блистать на балу.
– И заставлять меня ревновать каждую минуту, – иронично добавил Арчибальд.
– Ну что вы, найр, как можно, вы же мой жених, – с придыханием выпалила я, копируя светских безголовых красавиц. Еще и ресничками затрепетала для большего правдоподобия.
Арчибальд ухмыльнулся.
– Это вы мне мстите за встречу с императором?
– Почему сразу мщу, – пожала я плечами, переходя на нормальный тон. – Скорее, демонстрирую свои возможности. Хотя да, по этикету вы не имели права представлять меня своей невестой без официального объявления нашей помолвки.
– И как бы я тогда вас представил? – иронично поинтересовался, приподняв кустистую бровь, Арчибальд. – Как женщину, которую по воле богов вижу во сне уже десять лет?
– То есть дядя не знает об этом факте вашей биографии?
– Знает, почему же. Я несколько раз говорил ему о своих снах. Но ваш статус тогда был бы более расплывчатым, – пояснил Арчибальд. – И сразу появился бы вопрос: почему вы позволили постороннему мужчине платить за себя в различных лавках? Такое возможно, если женщина или родственница, или невеста, или содержанка. Вам какая роль больше нравится?
Похожие книги на "Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ)", Соколова Надежда
Соколова Надежда читать все книги автора по порядку
Соколова Надежда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.