По воле северных богов (СИ) - Стрельникова Александра
— Друзья моего сына всегда желанные гости в нашем доме.
— Спасибо, — рыцари поклонились и вновь заняли места за столом, который уже успели накрыть расторопные слуги.
— Просто путешествуете, господа, или вас привело сюда дело?
— Дело, сэр Иен. Но, как мне кажется, приятное, — Хьюго опять обратил своей веселый взгляд к лицу Гая Клермона.
— В любом случае, все потом. Сначала перекусите, помоетесь, отдохнете с дороги, а за ужином и о делах поговорить можно.
— Лучшего и не пожелаешь, сэр Иен.
Легкая трапеза не затянулась, и спустя час рыцари разошлись по своим комнатам. Дом не был большим, поэтому только Хьюго отвели отдельную спальню. Троих его спутников поместили в одной. Тем не менее, она была просторной и светлой, а кровати застелены чистым ароматным бельем. Опять же, в их распоряжении было сколько угодно горячей воды.
Поднимаясь в комнату, где расположился Хьюго Гилфорд, леди Элинор Клермон преследовала двойную цель. Во-первых, долг гостеприимной хозяйки повелевал ей помочь гостю снять тяжелые доспехи, а затем присутствовать при его омовении. Во-вторых, она сразу поняла, что дело, о котором упоминал рыцарь, напрямую касалось ее единственного сына.
Слуги уже наполнили глубокую деревянную ванну теплой водой, и Элинор отослала их. Хьюго сбросил пропыленный дорожный плащ, освободился от перевязи, на которой висел меч и длинный узкий кинжал. Теперь хозяйка замка помогла ему расстегнуть ремешки, скреплявшие вместе части панциря. Громадному рыцарю пришлось опуститься перед ней на колени, чтобы невысокая женщина смогла стянуть с него тяжелую броню.
Уезжая из дома, Хьюго не стал надевать полные рыцарские доспехи — слишком неудобными они были в дальней дороге. Гилфорд заменил их длинной кольчугой и вороненой кирасой, защищавшей спину и грудь. Так что уже через десять минут обнаженный он с наслаждением расслабился в горячей воде, а Элинор так и не придумала, с чего начать свои расспросы. Она все еще маялась, когда один серый глаз Хьюго приоткрылся:
— Ну, говорите же, леди Элинор. Невысказанные вами вопросы вьются вокруг меня как мухи над… Гм… А я все-таки привык думать о себе лучше.
Женщина потупилась, прикрыла рот рукой, а потом не выдержала и рассмеялась. И сразу стало совсем легко.
— Меня мучает упоминание о деле, которое привело вас сюда, сэр Хьюго. Оно ведь касается Гая? Я права?
— Материнский инстинкт не подвел вас, леди Элинор.
— Это… секрет? Или я могу спросить вас о сути? Сына так долго не было дома… Я не хотела бы расставаться с ним вновь слишком скоро…
— Боюсь, это в какой-то степени неизбежно.
Лин Клермон побледнела. Мыло из ее дрогнувшей руки выскользнуло и упало в воду.
— Простите.
— Ничего. Позвольте, я дальше сам.
— Как скажете, сэр Хьюго…
— И не расстраивайтесь так, леди Элинор. Если все сложится, а я думаю, что так оно и будет, Гай осядет всего в неделе пути от вас. А в моем доме всегда рады гостям.
— Вы хотите взять его на службу?
Гилфорд рассмеялся.
— Скорее не я, а моя маленькая сестричка.
— Н-не понимаю.
— Речь идет о свадьбе, леди Элинор. Ваш сын просил у меня руки моей сестры, леди Реджины Гилфорд.
— О господи! Она…
— Ей шестнадцать лет, она красива, непокорна и отчаянно влюблена в вашего Гая, — довольство было явно написано на загорелом суровом лице рыцаря.
Впрочем, Лин уже успела заметить, что глаза его излучали веселье и добрую силу. Это был хороший человек, и ей не хотелось разрушать его надежды, да и счастье своего сына, но, скрепя сердце, леди Элинор все же заговорила.
— Я вынуждена огорчить вас, сэр Хьюго.
Черные брови рыцаря, и без того почти сросшиеся на переносице, сошлись в одну линию, напоминая парящего баклана над серо-стальными водами глаз.
— Приехав сюда, вы, наверное, рассчитывали узнать о том, что может дать мой сын вашей сестре в материальном плане. Это печально, но… ничего! Мы не богаты, а он третий в семье…
Она говорила и с удивлением видела, как чело гостя проясняется, а когда закончила, услышала его облегченный смех.
— Вы меня почти испугали, леди Элинор. Я знаю все это. Гилфорды достаточно твердо стоят на земле, чтобы не заботиться о подобном… Для меня важнее, что ваш сын честен, смел, силен, далеко не глуп и… влюблен до идиотизма, — Хью опять рассмеялся. — Он мне нравится, и сюда я приехал во многом лишь для того, чтобы соблюсти приличия… Ну и, конечно, главное — лично пригласить вас на свадьбу, которая назначена на первое августа. Надеюсь, у вас нет возражений против этого?
— Я должна поговорить с мужем и с сыном…
— Ну, так идите. Спасибо за заботу, леди Элинор. Меня давно не принимали так радушно.
— Отдыхайте. Я пришлю слугу, когда придет время ужинать, — женщина присела, прощаясь, и торопливо вышла из комнаты гостя.
Ее сердце переполняли удивление, надежда и счастье, которое она всеми силами пыталась удержать в себе, чтобы не спугнуть Госпожу Удачу.
А Хьюго, заговорщически улыбаясь, принялся за мытье.
Глава 14
Гай уже успел помыться и одевался, когда в комнату вошла леди Элинор. В глаза матери сразу бросились шрамы на груди и плечах сына.
— О Гай, всего этого не было, когда ты покидал дом, — она осторожно коснулась отметин.
— Ничего серьезного, мама. Мне везло, — молодой рыцарь натянул рубаху и закончил свой немудреный туалет перевязью с коротким домашним мечом.
Лин с гордостью осмотрела его высокую статную фигуру и перешла в наступление.
— Расскажи мне о своей невесте, сынок.
Клермон улыбнулся.
— Ты ходила к Хьюго, — констатировал он.
— Да. А теперь хочу услышать все от тебя.
— Ее зовут Куини. У нее темные вьющиеся волосы и зеленые глаза. Она смелая, веселая и добрая… Как Хью. Он понравился тебе?
— Очень.
— Тогда понравится и моя невеста.
— Вас познакомил сэр Хьюго?
— Нет. Судьба. Мы встретились больше полугода назад на корабле викингов… — Гай отошел к окну и уставился невидящими глазами куда-то в даль. Он рассказывал, а перед его внутренним взором проносились картины недавнего прошлого.
— Эта Тир, должно быть, поразительная женщина, — воскликнула Лин Клермон, когда сын закончил свое повествование.
— О да.
— Я хотела бы с ней познакомиться.
— Тир дала обещание дождаться дня нашей с Куини свадьбы, и Хьюго приложит все усилия, чтобы она сдержала его.
— Он так заинтересован в этом?
— Значительно больше, чем понимает или хочет показать. Уж кому как не мне знать симптомы болезни.
— Ты любишь свою Куини?
— Очень.
— А она тебя?
— Да, мама.
— Я так счастлива за вас, сынок.
— Я сам иногда не верю, что все это происходит со мной.
— Она действительно так богата?
— Я, собственно, особо не задумывался…
— Как это похоже на тебя! — воскликнула, смеясь леди Элинор, повернулась, чтобы уйти, но в дверях остановилась и закончила с нескрываемым торжеством. — Персивал умрет от зависти!
Хьюго выбрался из ванной, обтерся и блаженно растянулся на мягкой постели. Глаза его лениво скользили по комнате, ненадолго задерживаясь то там, то здесь. Он и не заметил, как заснул…
Ему приснилась Тир. Они вместе плавали в море. Чистая прохладная вода обтекала его тело, лаская, теша. Он знал, что Тир тоже купается нагой — волны, сбегая, открывали его взору точеные белоснежные плечи и руки молодой женщины. Хью стремился к ней, но она была быстра и неуловима как рыба. Сверкая на солнце серебристой гривой мокрых волос, Тир, смеясь, ускользала, а глаза… Глаза манили, обещали.
Хью сделал титанический рывок, и, наконец, его ищущие пальцы коснулись удивительно горячей упругой кожи… Он обвил ее гибкое тело руками и ногами. Губы нашли нежный рот, а измученная ожиданием плоть наконец-то погрузилась в сладостное лоно…
Мужчина застонал и выгнулся, пребывая между сном и явью, как вдруг какой-то диссонанс, что-то инородное вторглось в его пленительный сон. С трудом вырвавшись из объятий Морфея, Хьюго разлепил глаза и обнаружил себя лежащим на спине почти поперек постели, а на нем… Рванувшись всем телом, Хью сбросил оседлавшую его незнакомку и, словно обороняясь, натянул на себя простыню.
Похожие книги на "По воле северных богов (СИ)", Стрельникова Александра
Стрельникова Александра читать все книги автора по порядку
Стрельникова Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.