Замок янтарной розы (СИ) - Снегова Анна
Я понятия не имела, что в щёгольской и напыщенной Фрагонаре есть такие трущобы! Обшарпанный фасад рассыпающегося кирпичного здания в два этажа, часть окон которого забита листами фанеры, пара продавленных ступенек деревянного крыльца – и вот мы уже в полутёмном помещении. Пахнет пылью и старой бумагой, немного плесенью и табаком. Взлетаю на второй этаж по узкой лестнице с чугунными точёными перилами, пробегаю мимо слухового окошка под самым потолком. Косой жёлтый паркет тесного коридора нещадно скрипит под ногами – такое чувство, что ещё шаг, и я провалюсь на первый этаж.
Все двери здесь заперты и впечатление такое, будто это старый и давно покинутый дом, предназначенный к сносу. Девочка стучит в первую попавшуюся и быстро присев, убегает, оставляет меня одну без единого слова. Ну что ж…
Я набираю воздуху в грудь и толкаю створку, не дожидаясь ответа.
- Рад вас видеть. После стольких лет уж думал, моё послание не попало по адресу.
Аккуратно закрываю за собой дверь и прохожу в комнату, которая когда-то, верно, была жилой. Теперь здесь что-то вроде рабочего кабинета, очень скромного, по-канцелярски обставленного и доверху забитого бумагами. За письменным столом слева от входа – человек, которого я никак не надеялась увидеть в таком месте, хотя и была уверена, что рано или поздно повстречаю снова.
Мистер Шеппард. Глава Тайного сыска королевства. Человек, которого не зря окрестили Бульдогом.
Как ни странно, за время, что я его не видела, он как будто похудел и помолодел. Даже лицо стало менее грузным и сонным, хотя взгляд обманчиво-дремлющих глаз всё так же остёр и проницателен. Кажется, сейчас меня ждёт нешуточное испытание. Я всю ночь ворочалась и пыталась представить себе этот разговор, но так и не смогла как следует подготовиться. Как мне объяснить ситуацию?
- После стольких лет я только теперь решилась просить о помощи, - расправляю плечи и слабо улыбаюсь, пытаясь не выглядеть жертвой обстоятельств. – Дело в том…
- Да вы присядьте, - кивает Шеппард на кресло с узкой спинкой, которое установлено прямо напротив его стола, как будто специально для меня.
Усаживаюсь, расправляю складки основательно запылённого уже платья и предпринимаю новую попытку.
- Понимаете…
- Предлагаю не тратить время даром. Время – это самый ценный ресурс нашей жизни, и очень жаль, что лишь немногим дано постичь эту простую истину. Корабль отплывает через час. Вас проводит моё доверенное лицо. О месте в Кориннском Университете я договорился еще зимой. Долго же вы тянули с решением!
Вскакиваю и смотрю ошарашенно на этого странного человека. Он посмеивается, видя мою реакцию. До меня медленно начинает доходить.
- Идею об Университете мне подкинула леди Темплтон…
- Моя старинная знакомая и замечательный человек! – согласно кивает Бульдог. – Искренне желает вам добра.
Молчу и осмысливаю происходящее в новом свете. Кажется, у меня всё равно нет выбора.
- Но вы же явно не по доброте душевной это делаете. Чего вы хотите взамен? Учтите, что я не собираюсь делать ничего, что нанесёт вред моему отцу.
Шеппард откидывается на спинке простого деревянного стула, соединяет кончики пальцев в сосредоточенном жесте.
- У вас неверные представления. Мы с вашим отцом отнюдь не враги. Были соперниками какое-то время, признаю… скажем так, в погоне за некоторыми мифическими идеалами. Но поверьте – я давно излечился от этой блажи. Вернее, меня излечили.
- Замки роз? – прошептала я. Бульдог кивнул.
- Больше я не хочу тратить жизнь в погоне за тем, что мне не нужно. Понимаете, мисс Сильверстоун… мне кажется, в этих последних осколках погибшего магического мира скрыто намного больше, чем видит взгляд. Я думаю… думаю, в них есть что-то вроде души. Замки сами выбирают себе хозяев. И если на них покусится кто-то другой – эта жажда иссушит его душу, а бесплодные поиски превратят в фанатичного безумца и в конце концов погубят. К счастью, я понял это вовремя и смог остановиться. Жаль, что у вашего отца это не получилось и от души надеюсь, что вы не пойдете по его стопам. Так что нет – я помогаю вам не из желания навредить вашему отцу и не потребую ничего такого, чему сопротивлялась бы ваша совесть.
- Но всё же чего-то потребуете? – уточнила я, немного успокаиваясь. Бульдог усмехнулся, хитро прищурясь.
- Я думаю, мы с вами прекрасно сработаемся. Джиневра не зря нахваливала мне ваш ум. Разумеется, я не стал бы так суетиться и рисковать нажить себе врага в лице маршала королевства только лишь по доброте душевной.
- Тогда почему?
- Не стану ходить вокруг до около. Вы наверняка в курсе напряжённой политической ситуации между Королевством и Материком. Назревает серьёзный конфликт. Эта пороховая бочка может рвануть в любую минуту, но мне необходимо точно знать – где и когда. А для этого требуется информация. Много информации.
- Так вы хотите, чтобы я… стала вашей шпионкой на Материке? – мне показалось, я ослышалась.
- Какое громкое слово! Поверьте – ничего серьезного. Никаких выпрыгиваний из окон с риском для жизни, револьверов в корсаже и совращений чужих министров. Мне просто нужны надёжные уши в высшем свете. Такие, которым могут сболтнуть лишнего в доверительном разговоре. Вы со своей внешностью и положением великолепно подходите. Немного внимательности и любопытства, да парочка почтовых голубей под рукой – вот и всё, чего я от вас прошу.
Я медленно села обратно в кресло и сцепила руки на коленях. Мысли вертелись в голове, и всё никак не могли успокоиться. Не получится ли так, что я соглашусь на его предложение, а потом будет как в той поговорке про птичку, у которой «коготок увяз»?
- О Небо, Эмбер! Решайтесь же скорее! Полагаю, граф Сильверстоун в эту минуту уже выслушивает доклад о дерзком побеге. Как думаете, сколько ему понадобится времени, чтобы вас отыскать? Впрочем, я предполагал, что вам будет нелегко принять решение. Такие натуры, как вы, терпеть не могут перемен в жизни, тем более резких, и предпочитают семьдесят семь раз отмерить, прежде чем отрезать. Так что на этот случай я приготовил козырь в рукаве.
И он подтолкнул ко мне небрежным жестом одну из папок на своём столе.
- Что это? Какой-то компромат на меня? – немедленно подобралась я.
Бульдог рассмеялся.
- Эмбер, вы явно начитались дурных бульварных книжек! Что вы – это просто маленький подарок, чтобы убедить в моих добрых намерениях.
Я осторожно протянула руку и открыла папку. В ней лежало несколько пожелтевших листков бумаги, исписанных от руки слегка расплывающимися чернилами. Трудно читаемый почерк с огромным количеством вензелей, ярко раскрашенная красным и синим первая буква, наверху страницы – тщательно выписанная миниатюра. Море и флотилия кораблей.
- Простите, что не могу подарить насовсем. Так что читайте скорее – и в путь.
- Это же… - мои пальцы дрогнули.
- Совершенно верно. Последний эдикт короля Седрика Благонравного. Вы же его искали? Нет-нет, не смотрите так! Рональд вас не выдавал. Скажем так – и у стен есть уши, а Королевский Архивариус пропил ещё не всё своё здоровье. Помимо отличной памяти досточтимый Людвиг сохранил ещё и замечательный слух. А так уж вышло, что я – один из немногих людей в стране, кто имеет беспрепятственных доступ к личному кабинету Его величества. Так что предлагаю вам поскорее прочесть – и по рукам.
Глава 16. Звёзды, которых я не увидела
Я коснулась пожелтевших листов, высохших как рука старика, почти с благоговением. Конечно же, я не могла устоять. Никто бы на моём месте не смог. Глава Тайного сыска не зря ел свой хлеб – можно было только восхититься его способностью читать тайные желания в душах людей. И поздно думать о том, могу ли я ему довериться – я зашла слишком далеко, чтобы теперь отступать. Пусть насмерть разобьюсь, не заметив стекла, но потрачу все силы на то, чтобы стремиться на волю. Ни за что не вернусь обратно в клетку.
Быстро пробежала глазами перечень титулов Седрика, который занимал на странице едва ли не больше места, чем сам эдикт. Мне не терпелось добраться до сути.
Похожие книги на "Замок янтарной розы (СИ)", Снегова Анна
Снегова Анна читать все книги автора по порядку
Снегова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.