(Не) пара для короля (СИ) - Малиновская Елена Михайловна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— Леди Квинси, — промурлыкал он. — Давайте сначала дождемся окончания рассказа Генри.
Естественно, я и не подумала настаивать на немедленном ответе. Более того, интуиция подсказывала мне, что его и не последует. Я была практически уверенна в том, что король выпроводит меня прочь из кабинета, как только целитель завершит свою историю.
— Генри? — Король выжидающе вскинул бровь, предлагая целителю продолжить. — Итак, что за чары были на леди Вейде?
— Защитные, — тут же ответил он.
— И что? — Филипп выразительно всплеснул руками. — Вот меня это как раз не удивляет. Насколько я знаю, эту Вейду при дворе терпеть не могли. Врагов у нее было с избытком.
— Врагов среди живых, — с лукавым видом протянул Генри и замолчал, словно решив, будто сказал достаточно.
— То есть? — первым не выдержал Дарриэль. — Не хочешь ли ты сказать…
— Незадолго до начала бала несчастная девушка по каким-то неведомым причинам воспользовалась охранными чарами против призраков. — Генри победоносно ухмыльнулся. — Да не абы какими, а пятого уровня сложности. Даже некроманты, отправляясь на кладбище в полнолуние, обычно используют не столь сложную защиту. И уж некроманты точно знают, что подобные заклятия совершенно несовместимы с алкоголем. Даже капля спиртного нарушает биение ауры человека. При использовании любых других заклинаний это неопасно. В крайнем случае, это просто ослабит силу чар. Но в случае с защитой от призраков это абсолютно недопустимо, поскольку прежде всего она гарантирует, что никакой призрак не вселится в тело человека. А искажение ауры как раз самый первый признак этого. В итоге защита сработала должным образом, как ни прискорбно это говорить. Беда заключалась лишь в том, что никакого призрака и близко от Вейды не было. И защитные чары обратились против нее самой.
Ох, как же сложно!
Я покосилась на Дарриэля, но тот сосредоточенно хмурился, и не думая возразить Генри. Стало быть, слова целителя прозвучали для него разумно и здраво.
— Это действительно так? — Король тоже посмотрел на верховного мага, недоверчиво приподняв бровь.
— При использовании защитных чар от призраков действительно нельзя употреблять алкоголь, — медленно протянул тот. — Тут Генри прав. Как, впрочем, и любые прочие тонизирующие напитки. Да что там, рекомендуют отказаться даже от крепкого кофе. И чем выше уровень установленной защиты — тем строже ограничения. Но… Демоны, зачем Вейде вообще потребовалось все это? Она ведь не в склеп отправилась для вызова духа погибшей матери, а прибыла на королевский бал. Ничего не понимаю!
— Быть может, она просто не знала истинной природы этих чар? — робко предположила я. — Вдруг ей сказали, что это какое-нибудь заклятие, способное увеличить ее привлекательность?
— Как бы то ни было, но круг подозреваемых сужается, — сухо констатировал Филипп.
Безопасник уже выудил откуда-то пухлый блокнот в толстой кожаной обложке и что-то строчил в него, без спроса позаимствовав графитную палочку со стола короля.
— Надеюсь, что удовлетворил ваше любопытство, — тем временем проговорил Генри, весь лучась от самодовольства. Опять ткнул пальцем в принесенные бумаги, добавив: — Тут подробно изложены все мои выводы. Но суть вы уже слышали. — Кашлянул и извиняющимся тоном протянул, начав медленно, но верно отступать к дверям: — А на этом позвольте откланяться, господа. У меня сегодня назначено несколько встреч с придворными дамами. Так сказать, профессионального характера. И на первую я уже опаздываю.
— Да-да, конечно, — рассеянно отозвался король. Он как раз взял в руки первый лист записей целителя и бегло его просматривал. — Иди, Генри. Ты хорошо потрудился.
Придворный целитель воссиял радостной улыбкой. Ловко поправил пенсне на носу. И со всей возможной скоростью выскочил прочь.
— Прежде всего, нам необходимо найти некроманта, — пробурчал себе под нос Филипп, лихорадочно делая пометки и словно не заметив ухода целителя. — Причем хорошего некроманта, способного установить защиту подобного уровня. Вряд ли у семейства Торн много таких знакомых.
— При этом данный некромант должен быть вхож в придворное общество, — подхватил Дарриэль. — Иначе откуда у него слепок моей ауры?
Я нерешительно кашлянула, не совсем согласная с выводами мужчин.
— Леди Квинси, вы не согласны со мной? — тут же обернулся на звук Дарриэль, и в его глазах в очередной раз полыхнуло синее пламя.
— А что, если смерть леди Торн и вчерашнее происшествие в саду не связаны между собой? — нерешительно поинтересовалась я. — Насколько я понимаю, нет никаких оснований полагать, что эти происшествия — звенья одной цепи.
В эту секунду Филипп с такой силой надавил на графитную палочку, что кончик ее с едва слышным треском сломался. Неполную секунду безопасник хмуро разглядывал свои записи, затем вскинул голову и в упор уставился на меня.
— Леди Ивори Квинси, — отчеканил он таким тоном, что я вздрогнула, — для вашего же блага — забудьте все то, что вы услышали в этом кабинете. Поняли? Если я узнаю, что вы хоть полусловом обмолвились кому-нибудь о смерти Вейды, то…
— Филипп, — поспешил на мою защиту король, не дав ему договорить, — не пугай мою милую гостью. Поверь, леди Квинси будет молчать. Я это гарантирую.
— Да неужели? — с плохо скрытой язвительностью фыркнул лорд Грей. — Интересно, как именно вы этого добьетесь, ваше величество?
И опять я заметила стремительный обмен взглядами между Эйганом и Дарриэлем. Почти сразу король с принуждением улыбнулся и поднялся со своего места.
— Филипп, Генри дал тебе достаточно пищи для размышлений и неплохое направление для расследования, — проговорил он. — Приступай. Чем быстрее это преступление будет раскрыто, тем лучше.
— Вы хотели сказать — два преступления, — настороженно отозвался Филипп.
— Сосредоточь все свои силы на причинах гибели леди Торн. — Король едва заметно мотнул головой. — Леди Квинси права. Возможно, смерть Вейды и покушение на Дарриэля никак не связаны.
— А если она ошибается? — И Филипп упрямо выдвинул вперед нижнюю челюсть.
— Тогда рано или поздно тебе и Дарриэлю придется объединить усилия, — мягко произнес Эйган. — Но пока разумнее будет разделиться. Изучи семью Вейды. Возможно, корень происходящего таится именно в ней.
Лорд Грей открыл было рот, желая продолжить спор. Но в последний момент передумал. Нервно кинул сломанную графитную палочку на стол и захлопнул блокнот.
— Всего доброго, — процедил он, одарив меня на редкость тяжелым взглядом. После чего с явным усилием склонил голову, прощаясь, и вышел из кабинета.
Король дождался, когда за главой Тайной Канцелярии захлопнулась дверь. С непонятной усмешкой посмотрел на Дарриэля, который ответил ему такой же нервной улыбкой.
А затем эта парочка согласно уставилась на меня.
— Леди Квинси, а теперь поговорим о вас, — прошелестел верховный маг. — Но прежде, как и обещал, позвольте угостить вас завтраком.
Глава 2
Я мрачно размазывала по тарелке воздушный омлет — настоящее произведение поварского искусства.
Что скрывать очевидное, после всего услышанного есть совершенно не хотелось. Даже вид пышных горячих булочек, аппетитно посыпанных корицей и ванильным сахаром, вызывал лишь тошноту.
А еще меня очень нервировало то, что сидела я напротив короля Озранда — его величества Эйгана Второго. И верховного мага нашей страны — Дарриэля Тиррольда.
Н-да, интересно, какой была бы реакция моей матери, если бы она узнала, что я завтракаю в столь славном и блистательном обществе? Подумать только, правнучка Джетты Проклятой за одним столом с правнуком Эдуарда Первого! Как бы моя знаменитая родственница не восстала из пепла, дабы покарать нерадивого потомка.
Мужчины, тем временем, наслаждались трапезой, словно совершенно забыв о моем присутствии. Ни Эйган, ни Дарриэль не произнесли ни слова. Но то и дело я замечала, как они поглядывают друг на друга, как будто вели оживленную мысленную беседу.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "(Не) пара для короля (СИ)", Малиновская Елена Михайловна
Малиновская Елена Михайловна читать все книги автора по порядку
Малиновская Елена Михайловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.