Выпаданка (не) обыкновенная (СИ) - Шеверина Юлия
Я удалилась, не выбирая, впрочем направления.
И это бал еще даже не начался!
Начала невольно уважать светских львиц. Что бы там не говорили кумушки в пыльных гостиных, перемывая кости дамам света… Да это же сложная работа! Попробовали бы эти завистницы потаскаться вот так по приемам, поняли бы, что это то еще удовольствие!
* * *
Спасибо, что читаете историю! Пока я писала 11 главу, мне здорово помогли с мотивацией Ирина Чикина, Инга, Катерина Суворова, Катерина, Нармина Абдуллаева и Елена Кушнир.
Благодарю за ★★★★★★.
❤️ Ваша Юлия Шеверина ❤️
Глава 12. Нельзя приготовить омлет не разбив яйца
You can't make an omelet without breaking a few eggs. (англ. пословица)
Я успела отослать тебя к матушке твоего отца и счастлива,
что ты в безопасности. Но с совершеннолетием ты вступишь
в права наследования и тебе придется иметь дело с этими ублюдками.
Из письма матушки Бизо
Навстречу мне по залу шел оборотень. Крупный крепкий самец с широкими плечами. Впрочем, широкие плечи и массивные спины — их золотой стандарт.
Одной рукой он держал бокал шампанского за тонкую хрустальную ножку. Другой рукой он еще мгновение назад держал за талию тонконогую рыжеволосую оборотницу в платье по последней моде Двуликих. То есть платья на ней почти не было.
За дюжину шагов девица была отпущена на волю. Взвизгнула довольно игриво и упорхнула куда-то вправо, прямо в группку молодых оборотней, самцов, естественно. Те приняли ее с энтузиазмом.
Черноволосый мужчина с высокими скулами смотрел только на меня. Даже когда с акробатической ловкостью подхватил у бегущего мимо официанта еще один хрустальный бокал. Фокус, доступный и человеку при должной тренировке. Двуликий провернул его не задумываясь.
Хитро улыбнулся, заметив произведенный эффект. И подошел вплотную.
Ткань брюк отливала знакомым артефактным проблеском. Красный бархат сюртука очень шел его бледной коже. Да вы не скрываете богатства, мистер!
Оборотень растянул губы еще шире, протягивая мне бокал.
— Леди Джиневра, вы ослепительны. — он картинно прикрыл глаза рукой, которую я освободила от бокала. — А когда я подошел ближе, то понял, что вы просто убийственно прекрасны. Вы поразили меня в самое… в самый… — его ноздри расширились так, что, кажется, он вдохнул весь кислород вокруг. — чувствительный мой орган!
И он скривил лицо, чтобы сдержать вырывающийся чих. Вот она, светская выправка, у меня ни за что бы не получилось, но мой собеседник вдохнул побольше воздуха и смотрел на меня, ожидая моего выхода на сцену с заготовленными репликами.
Пораженная уровнем галантности беседы, я чуть было не пригубила золотистый напиток, но вовремя очнулась. Мне сегодня никак нельзя терять ясность мыслей! Хотя уже очень хочется.
— Чарльз Линней, — приветствовала я его. — Рада знакомству.
— Скучаете, юная леди?
Последний час я провела в приветствиях, беседах и обмене любезностями с гостями, которые уже прибыли. К сожалению, новые все приезжали и приезжали, так что поток любезностей тек на меня без остановки.
— Чем бы я ни была занята, я и не мечтала провести время с главой самого влиятельного клана в Заккарии. — Я улыбнулась и поняла, что сейчас я больше всего мечтаю сесть. А лучше — лечь.
— Желаете присесть? — он указал на диванчик в дальнем углу, за колонной.
Мелькнула мысль, что с такой прозорливостью он может мне предложить и присесть, и прилечь.
— Желаю сделать вам интересное предложение, мистер Линей.
— Обожаю интересные предложения от красивых девушек!
Он протянул мне руку, я приняла ее, оперлась и под сотнями взглядов мы отправились в сторону диванчика.
Лицо мистера Линея расточало улыбки направо и налево. Огненноволосая спутница гневно сверкала глазами из-за спин молодых самцов, но держала себя в руках. Я улыбалась любезно, но в меру. Думая об одном — о диванчике. О миге, когда я сяду на него, расслаблю ножки и стяну туфельки — под подолом этого никто не заметит.
— Чарльз, — на нашем пути возникла обладательница густого низкого голоса, — дорогой, положил глазки на куколку?
Смотрела она, впрочем, не на глазки, а куда-то чуть ниже пряжки ремня мистера Линнея.
— Дорогая Аврига, — Линней, не отпуская мою руку, начал аккуратно обходить ее слева, — у девушки ко мне интересное предложения, так что я не мог отказать.
Я двигалась за ним, стараясь сохранить спокойствие и не засмеяться.
— Но она… — начала оборотница.
— Она обязательно вернется и вы сможете пощебетать о своем, о девичьем! — Линей потянул меня к себе, демонстрируя, что расставаться с такой чудесной мной не намерен.
А я увидела то, что не видела Аврига. За ее спиной стоял Джереми Тайгер собственной персоной. Нашел-таки время для выхода к гостям, я уже думала, не появится!
Тайгер смотрел нас с Линеем спокойно, но все в его лице выражало угрозу. Неосознанно я прижалась сильнее к приобнимающему меня оборотню. Это не укрылось от взгляда тигра, он недовольно выдохнул воздух. Прямо в плечо воровке моего платья.
Она резко обернулась, но Чарльз Линей не просто так слыл ловким торговцем, проворачиванием сложнейшие сделки на грани фола.
Мгновение, и мы уже за колонной, вне зоны досягаемости этой вводящей меня в дрожь парочки.
Я с наслаждением упала на диван с четким ощущением благодарности к мистеру Линею. Может не все оборотни такие уж ужасные?
— Не благодарите. — он придвинул для себя небольшое кресло, хотя на диванчике можно было усадить еще.
Расслабленно сел. Близко, очень близко, но так, чтобы видеть мое лицо.
— О, вы хорошо держитесь, Дженевра! — он рассмеялся, глядя на мое обескураженное выражение. — Но это ваш первый бал, вы — человек и наверняка устали ходить и кланяться, вот я и решил, что вы желаете прилечь. А что до Риги и Джери, то я и сам считаю их не самыми приятными собеседниками. А вы ничем себя не выдали, держались как маленькая наивная… — он еще раз окинул взглядом мой наряд, — королева. — И добавил тише. — Из вас вышла бы прекрасная лиса.
— Но я — человек. — я хотела сказать уверенно, но голос неожиданно охрип, вышло как-то трагично.
— Все так думают, — мы как-то незаметно перешли с игриво-кокетливого тона на деловой. — Однако у лис очень, очень тонкое обоняние. И я постоянно чувствую, что ты пахнешь зверем.
По спине побежали прохладные волны, будто осенний ветерок подул в открыл окно.
— Какой-то маленький хищник… — задумчиво протянул лис, зачем-то расстегивая верхнюю пуговицу шелковой сорочки. — может быть соболь или же…
Он вдруг дернулся ко мне, прижимая к дивану. От неожиданности я взвизнула, но тихо, так что никто этого не заметил.
— Мистер Чарльз Ли… — мне стало страшно.
— Нет, не соболь. — он с шумом вдохнул воздух за моим ухом.
Сунулся носом в волосы, будто ненароком скользнув рукой по обнаженному плечу. Меня пробила дрожь, а он с видом победителя отпрянул в кресло, сделала глоток шампанского и выдал свой вердикт:
— Горностай. Вы пахнете зверем, леди Дженевра Бизо, и этот зверь — горностай.
Он улыбнулся и отсалютовал кому-то в зале полупустым бокалом. После чего достал из кармана круглые золотые часы на цепочке, открыл крышечку и положил на столик рядом.
— Малышка, ты не поняла. — он он перешел на “ты”. — Ты пахнешь не зверем, а ЗВЕРЕМ.
— Вы хотите сказать, что я — оборотень? — осторожно уточнила я, пытаясь понять, в какую словесную игру он меня ведет.
Он поднял глаза к потолку и пояснил, усмехнувшись:
— В теории, но связь со зверем очень слабая, запах почти нет. Уверен, ты ни разу не слышала его, ведь так?
Я кивнула.
— Очень слабый ген, через пару поколений твои потомки и вовсе его потеряют, если не составят пару оборотню.
Мои глаза расширились от удивления.
Похожие книги на "Выпаданка (не) обыкновенная (СИ)", Шеверина Юлия
Шеверина Юлия читать все книги автора по порядку
Шеверина Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.