(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника - Найт Алекс
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120
Во внутреннем кармане нашлась круглая пластина из прозрачного камня.
— Джослин, у меня она придёт в себя. Если её семья узнает… — Курт попытался забрать у меня артефакт, но я вовремя отдёрнула руку.
— Важнее сейчас оказать ей помощь.
— Эй, не ссорьтесь, — сонно попросила Виктория.
— Викки, идём ко мне, — Курт поддержал её под локоть, попытался помочь встать.
— Она никуда не пойдёт, — чеканя каждое слово, сообщила я и демонстративно закрутила потоки магии вокруг ладони.
— Что ты такое удумала? — прорычал он.
— Отпусти её и отойди, — потребовала я, взяв подругу за вторую руку. — Она не пойдёт к тебе. Это… неприемлемо.
Не говоря о том, что я не доверяла Курту. Ещё и вспомнились слова Анни.
— Хорошо, — зло стиснув челюсть, он отошёл от девушки.
А я активировала артефакт, но замешкалась, не зная, кого вызвать. Просто извозчика? Итана? Или… Точно!
— Да, мисс Вилдбэрн? — над артефактом вспыхнула проекция лица Уэсли. — Джослин? — удивился он.
— Виктории плохо. Вы можете нас забрать или отправить нам машину? Это срочно.
— Я приеду, — подобрался он. — Куда?
— Куда? — я озадаченно огляделась. — Таверна у Тиль, это…
— Обувной Переулок, дом пятнадцать, — буркнул Курт.
— Да, Обувной Переулок, дом пятнадцать, — повторила я.
— Я знаю, где это, буду через десять минут, — быстро проговорил Уэсли и прекратил связь.
— Ты ко мне несправедлива, Джослин. Я хотел помочь, — Курт принялся беспокойно расхаживать передо мной.
— Я не знаю тебя. Если бы ты попал в такую же ситуацию, тоже бы не позволил увести своего друга незнакомцу.
— Возможно, — недовольно стиснул он челюсть. — Но Виктория мне доверяет.
— Возможно, зря.
Курт опустил голову, отчего волосы соскользнули с его плеч и уронили тень на лицо. Мне стало не по себе, и я невольно сотворила ещё и заклинание щита, хотя он и не был магом, чтобы напасть.
— Мне важнее её мнение, — наконец произнёс он.
Я не стала отвечать. Не желала спорить, в конце концов, может он и прав, я нагнетаю обстановку. Но волнение было слишком сильно, я даже опасалась, что он сообщил неверный адрес. Но самое ужасное состояло в том, что я никак не могла помочь Виктории, от интоксикации спасёт только нужный состав, а не магия.
К счастью, Курт не соврал про адрес, через десять минут в конце улицы появился свет фар. Машина подлетела к зданию на огромной скорости и резко затормозила. Водительская дверь распахнулась, выпуская Уэсли. Он был одет в костюм, судя по всему, находился на работе, возможно, поэтому так быстро принёсся.
— Нужно отвести её к лекарю или травнику, — сразу затараторила я.
— Я видел лавку по дороге, — Уэсли подхватил полубессознательную Викторию на руки и понёс к машине.
— Теперь довольна? — бросил мне в спину Курт.
Но я не обернулась, пробежала к автомобилю и открыла дверь, чтобы помочь загрузить девушку в салон, следом запрыгнула внутрь сама.
— Насколько всё опасно? — уточнил Уэсли, занимая водительское сидение.
— Не смертельно, — успокоила его я. — Но имеет место странное отравление.
— Понятно, — хмыкнул он. — Держитесь, Джослин, будет трясти.
Я вцепилась в ручку двери и прижала к себе спящую Викторию. Машина стремительно развернулась и понеслась по дороге, подпрыгивая на многочисленных ухабах. А через пять минут затормозила у лавки с табличкой, на которой была нарисована баночка с зеленоватым зельем. Свет за её окнами потух, у двери показался усталый мужчина в сером костюме.
— Прошу прощения, нам срочно нужна помощь, — заявил Уэсли, вылезая из машины.
— Интоксикация, нам хотя бы абсорбент, — взмолилась я, открывая дверь.
Мужчина взглянул сначала на Уэсли, потом на спящую у меня на плече Викторию.
— Заходите, — вздохнул он. — Интоксикация… красиво вы назвали употребление наркотиков, — пробормотал чуть язвительно.
— Наркотиков? — я вздрогнула от удивления.
— Всё серьёзнее, чем я думал, — Уэсли подал мне руку, чтобы помочь выбраться из салона.
— Они дали ей…
— Разберёмся потом, Джослин, — мягко одёрнул он меня. — Виктории нужна помощь.
— Да-да, — опершись на его руку, я выскользнула из салона.
Уэсли аккуратно вытащил Викторию, я открыла перед ним дверь лавки, и мы попали внутрь. Здесь пахло… домом. Я прожила годы в окружении запахов трав и реактивов. На многочисленных застеклённых стеллажах расположились баночки с зельями и лекарствами, мешочки с различными веществами и связки трав.
— Можете положить девушку на софу, — предложил лавочник.
Он устало растёр глаза, похоже, недосыпал, а тут ещё и мы свалились на голову. Но, что похвально, он даже не попытался нам отказать, хотя уже закрывал лавку. Наоборот, он спешно принялся искать подходящее зелье.
Уэсли понёс Викторию в дальнюю часть зала к софе, а я подошла к мужчине.
— Джослин Вуд, спасибо вам, — произнесла благодарно.
— Патрик Свиз, — представился и он, правда теперь внимательно смешивал в стеклянном стакане два состава и не смотрел на меня. — Да что вы… Это моя работа. Тут много таких. Нет, хотя благородные появляются редко.
— Можно ещё добавить лубянник, — предложила я, по запаху определив ингредиенты.
— Лубянника не сыскать во всём городе, — качнул он головой. — Не в моей лавке точно. Он дорогой.
— Ах да, у нас он растёт как сорняк, — сконфуженно призналась я.
— Из Мглистого Леса? — заинтересовался он, передавая мне стакан.
— Да, в лесу всё понятнее, а тут… — я побежала к Уэсли с Викторией.
Только он не дал сразу её напоить, сначала сжал стакан в ладони, видимо, проверяя артефактом. И только потом осторожно приподнял голову девушки и помог ей напиться.
— Это точно поможет? — спросил он, не скрывая беспокойства за девушку.
— Да, — ответили мы одновременно с Патриком.
Дурман будет выведен из тела Виктории за пару часов, и это замечательно. Но что делать дальше? Ведь отравили её те, кого она считала друзьями.
— Мы в долгу перед вами, — Уэсли вновь положил девушку и подошёл к Патрику, чтобы пожать его руку и вернуть стакан. — Мы оплатим лекарство и… сверхурочную работу, — чуть усмехнулся.
— Я выпишу чек, — лавочник взглянул на Викторию и удовлетворённо кивнул, чуть улыбнувшись.
Расчёты заняли около пяти минут, больше мы не стали задерживать доброго зельевара. Уэсли щедро оплатил его помощь, после чего взял Викторию на руки, и мы покинули лавку.
— Что теперь? — я робко взглянула на мрачного мужчину.
Опасность для подруги миновала, но теперь к нам подобрались другие неприятности.
— Теперь я жду рассказа, — строго произнёс он. — Садитесь в машину, Джослин.
Глава 9
Джослин Вуд
— Мне так жаль, Джослин, — повинилась Виктория в очередной раз за утро.
— Я же сказала, что всё в порядке, — вздохнула, поймав в зеркале автомобиля понимающую улыбка Уэсли.
Он нас буквально спас вчера. Забрал, отвёз в лавку, а потом в квартиру родителей Виктории, которая, к счастью, пустовала. Чета Вилдбэрн предпочитала загородное поместье апартаментам в центре столицы. Там мы провели ночь, а рано утром Уэсли повёз нас в академию, получать выговор и соответствующее наказание за нарушение комендантского часа. Независимо от причин, нам придётся его принять. Тем более в целом мы легко отделались. Виктория очнулась в квартире, а Уэсли пообещал скрыть эту историю как от её родителей, так и от брата. Но при условии, что общение с Куртом и его друзьями на этом завершится.
— Как же в порядке? Нас накажут, — драконица вся поникла.
Хотя, думается мне, грустит она по Курту. Видимо, не осознала до конца, что вчера произошло. С другой стороны, она запомнила лишь обрывки событий, а мы с Уэсли знатно перенервничали. Даже от воспоминаний дрожь по телу. В конце концов я осталась одна в неизвестном месте с полубессознательной девушкой на руках и в компании неоднозначного парня.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120
Похожие книги на "(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника", Найт Алекс
Найт Алекс читать все книги автора по порядку
Найт Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.