Наследница долины Рейн (СИ) - Арниева Юлия
Но когда малыша Роско (предложенное мной имя почему-то все приняли единогласно) Глен завёл в детскую, я поняла, что подразумевал Кип, советуя сделать лежанку побольше. Огромный, лобастый рыжий щенок, ростом уже достигнувший моего колена, обещал вырасти в скором времени в телёнка.
— Эээ… он такой чудесный и маленький? — пробормотала, вопросительно взглянув на гувернёра и получив утвердительный кивок, перевела свой взгляд на сына, который обняв за шею собаку, что-то быстро-быстро говорил ей на ухо. Личико ребёнка при этом было таким счастливым, что я всё же решилась оставить его в детских покоях.
— Я помогу с его дрессировкой, у нас был такой пёс, — успокоил меня Кип, потрепав собаку между ушами, — он хороший охранник и нянька.
— Ладно, — натянуто улыбнулась, с трудом представляя, как такая громадина будет носиться по поместью. Я присела в кресло рядом с сыном, пристально взглянув в умные глаза Роско, проговорила, — стань ему верным другом.
Пёс как будто меня понял, дважды моргнув, лизнул мою щеку, после — щёчку сына, радостно гавкнул. Наверняка своим громоподобным голосом распугав всех птиц в саду.
До самой поздней ночи мы находились в комнате Дарена, играя с щенком, смеялись над его проказами, изготавливая ему новую лежанку. Мне было невероятно хорошо находиться, общаться с сыном, его умный взгляд, радостная улыбка, застенчивые касания моей руки рождали во мне новые, ещё пока неизведанные чувства…
Спать уходила в спокойном и радостном настроении. Удивительно быстро заснув, я спала без сновидений, а проснувшись ещё до наступления рассвета, долго лежала в постели, наблюдая за алыми всполохами в небе. Приятная слабость в теле и сонливость лениво растекались во мне. Впервые за долгое время я наконец-то выспалась и так хорошо отдохнула. Но стоило солнечным лучам окончательно прогнать ночные сумерки, дверь в моих покоях содрогнулась от громкого и сильного удара, а за ней раздался взволнованный голос Кипа.
— Что случилось? — спросила сразу, как только открыла дверь, не позаботившись о халате — как была в сорочке, рванула к выходу.
— Завод подожгли, часть склада, где хранится готовый кирпич — сгорела. Бросили через забор бутылки с зажигательной смесью, — быстро проговорил Кип, проходя в покои.
— Люди не пострадали?
— Нет, пожар успели потушить. Сейчас Гейб разбирает завал.
— Поймали поджигателей?
— Да, но это мальчишки, с ними беседуют, но сомневаюсь, что они назовут имя. Скорее всего, мальчишки даже не видели заказчика и ничего не расскажут.
— Здесь и выяснять не нужно, Сефтон решил поторопить меня с ответом, — процедила сквозь зубы, кутаясь в халат, вспомнив о приличиях, — люди готовы? Делай, как договорились. Доуман пожалеет, что не внял голосу разума и связался с Делией Рейн.
— Сегодня отдам приказ, — зловеще оскалился Кип, предвкушая скорую забаву.
— Только без жертв, в этой битве не должны пострадать невинные люди, — напомнила секретарю и, подхватив одежду, направилась в ванную, на ходу проговорив, — после завтрака едем на завод, к этому времени должны разобрать часть завала. Я хочу проверить кирпич и поговорить с людьми. Кип, как пропустила поджигателей охрана?
— Сегодня была безлунная ночь, мальчишки подобрались бесшумно. Охрана услышала звук разбившейся бутылки, трое рванули искать пакостника, остальные — будить работников и тушить склад, — оправдал парней мужчина, — надо установить фонари, чтобы в темноте никто не мог приблизиться к заводу.
— Угу, а ещё колючую проволоку по периметру забора, — выходя из ванной, вполголоса протянула, — как-то глупо и слишком явно Сефтон действует.
— Не хочет по-настоящему вредить заводу, а лишь запугивает наивную девочку Дель? — предположил Кип, распахивая передо мной дверь.
— Возможно, — задумчиво кивнула, предвкушая завтрашнее утро. Если Сефтон полагает, что я молча проглочу его выходку, то он глубоко ошибается. Скоро ему будет не до меня, своё бы успеть подхватить.
Глава 22
Глава 22
— Всё не так плохо, а сажа и копоть отмоются, — наконец произнесла, после долгого и тщательного осмотра кирпичей, — склад новый построим, и предлагаю на эту сторону поставить, удобней и от забора подальше.
— Ироды! — опять выругался Гейб, посмотрев куда-то за спину начальника охраны, — это ж сколько могло пропасть, если бы не Бронд и его парни. Это вы хорошо, госпожа, сделали, что охрану наняли, надо же — и до нас добрались.
— Угу, — согласно кивнула, обращаясь к начальнику охраны, — Бронд, нужны фонари, ну ты и сам знаешь, справишься?
— Конечно, мадам Делия.
— Отлично, а ещё колючую проволоку по верху забора провести, чтоб не появилось желающих перелезть через него и разведать, что у нас здесь происходит. Посчитай, сколько потребуется, Кип привезёт монет.
— Сделаем, — снова коротко ответил мужчина. Невысокий, кряжистый, с пристальным взглядом и кривой из-за шрама на подбородке улыбкой.
— Ну вроде всё, — проговорила, ещё раз осмотрев разобранный склад, перешагнув через небольшую кучу обгорелых досок, отправилась к выходу.
— Домой? — спустя несколько минут поинтересовался Кип, помогая мне взобраться в карету.
— Нет, до вечера ещё пять часов, мы успеем заехать в банк к мсье Кэри, — распорядилась, откидываясь на спинку сиденья, и принялась мысленно выстраивать схему беседы с управляющим. Кип, заметив, что я погрузилась в тягостные раздумья, не стал мне мешать и уже через минуту тихо похрапывал. Карета, время от времени подпрыгивая на ухабах, шустро катилась в город. А на горизонте уже вырисовывались его очертания в виде дымящих труб и невысоких двухэтажных домиков.
В город мы прибыли ближе к полудню, неспешно прокатились по центральным улицам Ранье. Ненадолго задержались на площади трёх фонтанов, застряв в пробке из кэбов, те подвозили разряженных дам и их спутников к театру, где, судя по всему, скоро будет представление.
Пока возничий выбирался из затора, я с интересом разглядывала людей, как бы сказал Кип, среднего сословия. На большинстве женщин были одежды из дорогой ткани и очень много украшений. Мужчины тоже щеголяли в обновках, то и дело поправляли шляпы и вертели свои трости. Один из них, широкий — не обхватить руками, с мохнатыми бровями и знатной бородой, через каждую минуту вытаскивал из небольшого внутреннего кармашка часы, будто бахвалясь, и что-то тихо говорил своему соседу.
— Приехали, — прервал мои мысли Кип, и карета тотчас плавно остановилась, — в банк зашёл Мэтью Паркер, ты хотела с ним встретиться.
— Не сегодня и не здесь, — проговорила, почти выпорхнув из кареты, устремилась в банк, надеясь, застать в кабинете управляющего. Но была остановлена приятным и мелодичным голосом.
— Делия! Делия Рейн! Не узнала? — звонко расхохоталась дама лет сорока на вид, круглощёкая, пышнотелая блондинка, — Лаван Брукс!
— Лаван? — с трудом сдержала удивлённый возглас, стараясь не слишком пристально разглядывать ещё одну подругу Дель. В моих воспоминаниях Лаван была миниатюрной, хрупкой девушкой, с пшеничной копной на голове, сейчас же у лба виднелись залысины, а второй подбородок лежал на внушительного размера груди.
— Да, после третьей дочки вот какая стала, — всплеснула руками женщина, показав себя, — а ты нисколько не изменилась, даже похорошела. Мне сказали, что ты вернулась в Ранье, я ждала, что заглянешь к старой подруге, но…
— Прости, столько дел накопилось, сама знаешь, без женского пригляда… — недоговорила, тяжело вздохнув, продолжила, — слуг пришлось сменить и ремонт затеяла.
— Мадлин неделю назад в гостях была, рассказала о твоём ремонте. Неужто правду болтают, что у себя в поместье всё сделаешь, как в знатных домах Кастелии?
— Ну не всё, начну с зимнего сада, после ванную переделаю, — ответила, мысленно похвалив Паулу, что так умело и быстро распространила слухи, — как закончу, обязательно приглашу тебя, а сейчас прости, меня ждут.
— А что с мужем разводишься — тоже правда? — вдогонку спросила Лаван, рванув за мной следом, решив во чтобы то ни стало разузнать гуляющие по Ранье сплетни из уст самой обсуждаемой.
Похожие книги на "Наследница долины Рейн (СИ)", Арниева Юлия
Арниева Юлия читать все книги автора по порядку
Арниева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.