Затмение - Майер Стефани Морган
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
– Это верно, – тихо ответил он. И пристально посмотрел на меня. – Белла, я никогда не посмотрю ни на кого другого. Только на тебя. Даже когда я закрываю глаза и пытаюсь представить себе что-то еще, то вижу только тебя. Спроси у Квила и Эмбри. Их это сводит с ума.
Я опустила взгляд.
Мы остановились. Тишину нарушал лишь грохот прибоя, в котором терялся шелест дождя.
– Наверное, мне лучше вернуться домой, – прошептала я.
– Нет! – воскликнул он, удивленный таким выводом.
Я посмотрела на Джейка: в его глазах теперь горела тревога.
– Ведь у тебя же есть целый день! Кровопийца еще не вернулся.
Я бросила на него свирепый взгляд.
– Я никого не хотел обидеть, – быстро добавил Джейкоб.
– Да, у меня есть целый день, но Джейк…
Он поднял руки.
– Прости, – извинился он. – Я больше не буду. Я буду просто Джейком.
Я вздохнула.
– Но если ты при этом думаешь…
– Не волнуйся за меня. – Он натянуто улыбнулся. – Я знаю, что делаю. Скажи мне, если я тебя огорчаю.
– Не знаю…
– Ну же, Белла! Давай пойдем домой и возьмем мотоциклы. На них надо кататься, чтобы они не ржавели.
– Боюсь, что мне нельзя.
– А кто запрещает? Чарли? Или крово… или он?
– Оба.
Джейкоб усмехнулся – моей любимой улыбкой, и внезапно стал тем самым Джейком, по которому я больше всего скучала: теплым и сияющим.
Я не удержалась от ответной улыбки.
Дождь превратился в мелкую морось.
– Я никому не скажу, – пообещал Джейкоб.
– Не считая всех твоих друзей.
Он помотал головой и с серьезным видом поднял правую руку, как для присяги:
– Обещаю не думать об этом.
Я засмеялась.
– Если я расшибусь, совру, что поскользнулась.
– Как скажешь.
Мы гоняли на мотоциклах по проселкам вокруг Ла-Пуш, пока дороги не раскисли от дождя и пока Джейкоб не заявил, что упадет в обморок, если не перекусит. Когда мы вернулись в дом, Билли дружелюбно поздоровался со мной, словно в моем внезапном появлении не было ничего удивительного. Мы умяли приготовленные Джейком бутерброды и пошли в гараж, где я помогла чистить мотоциклы. В гараже я не бывала много месяцев – с того времени, как вернулся Эдвард, – но чувствовала себя так, будто ушла оттуда только вчера.
– Здорово! – заметила я, когда Джейкоб вытащил из пакета две банки теплой «колы». – Я скучала по гаражу.
Джейкоб улыбнулся, обводя взглядом листы пластика, скрепленные над нашими головами.
– Немудрено! Здесь ты можешь испытать все великолепие Тадж-Махала, и при этом не надо тащиться в Индию.
– За Тадж-Махал в штате Вашингтон! – Я подняла свою банку.
Джейкоб поднял свою, и мы чокнулись.
– А помнишь прошлый день Святого Валентина? – спросил он. – По-моему, именно тогда ты была здесь в последний раз. А потом… началось черт знает что.
Я засмеялась.
– Конечно, помню! Я заплатила пожизненным рабством за коробку шоколадных сердечек! Такое не забывается.
Джейкоб тоже засмеялся.
– Вот именно! Рабством. Придется мне придумать для тебя что-нибудь этакое. – Он вздохнул. – Кажется, это было вечность назад. В другой жизни. Более счастливой.
С этим я не могла согласиться. Для меня счастливой жизнь стала сейчас. И все же странно, что в моем мрачном прошлом оказалось столько всего, по чему я скучаю. Я не сводила глаз с темного леса за дверью. Дождь припустил сильнее, но в маленьком гараже было тепло: от Джейкоба шел жар, как от печки.
Его пальцы погладили мою руку.
– Все так изменилось.
– Да уж. – Я похлопала по заднему колесу своего мотоцикла. – Когда-то Чарли неплохо ко мне относился. Надеюсь, Билли не проговорится про сегодняшнее. – Я закусила губу.
– Никогда. В отличие от Чарли он не обращает внимания на такие мелочи. Кстати, я ведь так и не извинился за эту глупость с мотоциклами. Прости, пожалуйста, что я заложил тебя Чарли. Лучше бы я этого не делал.
– Уж это точно!
– Честное слово, мне очень жаль.
Джейкоб с надеждой посмотрел на меня; его мокрые черные волосы спутались и торчали во все стороны.
– Да ладно. Прощаю.
– Спасибо, Белла!
Мы, улыбаясь, посмотрели друг на друга, и вдруг лицо Джейка потемнело.
– Знаешь, в тот день, когда я привез тебе мотоцикл… я хотел кое-что спросить, – медленно сказал он. – И в то же время… не хотел.
Я замерла – это реакция на стресс, которой я научилась у Эдварда.
– Ты сказала это просто из вредности, потому что злилась на меня, или действительно так думаешь? – прошептал он.
– Что именно? – прошептала я в ответ, хотя и поняла, что он имел в виду.
Джейк нахмурился.
– Сама знаешь. Когда ты сказала, что это не мое дело, если он… если он тебя укусит. – От последних слов лицо Джейкоба скривилось.
– Джейк… – Горло перехватило, и я замолчала.
Он закрыл глаза и глубоко вдохнул:
– Ты сказала это всерьез?
Джейкоб едва заметно дрожал, не открывая глаз.
– Да, – прошептала я.
Он медленно и глубоко вдохнул:
– Именно так я и подумал.
Я уставилась на него в ожидании, когда он откроет глаза.
– А ты знаешь, что это будет означать? – внезапно спросил он. – Ведь ты понимаешь, правда? Понимаешь, что случится, если они нарушат договор?
– Мы сначала уедем, – тихо сказала я.
Глаза Джейкоба широко распахнулись – темные от боли и гнева.
– Белла, договор не имеет географических границ. Наши прапрадеды согласились на перемирие по одной-единственной причине – Каллены поклялись, что они не такие, как все вампиры, и людям не угрожают. Пообещали, что больше никого никогда не убьют и не превратят в вампира. А если они нарушат свое слово, то договор теряет силу, и они ничем не отличаются от других вампиров. Как только это будет установлено наверняка, то когда мы их найдем…
– Джейк, но разве вы сами уже не нарушили договор? – прервала я его, цепляясь за соломинку. – Разве в договоре не сказано, что вы не станете рассказывать людям о вампирах? А ты мне рассказал! Значит, договор в любом случае недействителен!
Джейкобу это напоминание не понравилось. Боль в его глазах сменилась враждебностью.
– Да, я нарушил договор – до того, как поверил в его реальность. И я уверен, что они об этом знают. – Он хмуро уставился на мой лоб, избегая моего пристыженного взгляда. – Только это ни в коем случае не дает им права тоже нарушить договор. Никаких «нарушение за нарушение» быть не может. Если им не нравится то, что я сделал, то у них есть лишь один выход – точно такой же, какой будет у нас, когда они нарушат договор: атаковать. Начать войну.
Из уст Джейка это прозвучало как неизбежность. Я вздрогнула.
– Джейк, но ведь есть и другие варианты.
Он скрипнул зубами.
– Других вариантов нет.
После такого заявления наступила тишина, но мне казалось, что вокруг все грохотало.
– Джейкоб, неужели ты меня никогда не простишь? – прошептала я.
И тут же пожалела о своих словах: мне не хотелось услышать его ответ.
– Ты больше уже не будешь Беллой, – сказал он. – Моего друга не станет. Прощать будет некого.
– Значит, не простишь, – прошептала я.
Долгое мгновение мы смотрели друг на друга.
– Джейк, значит, мы больше не увидимся?
Он заморгал, и возбуждение на его лице сменилось удивлением.
– Почему? У нас еще есть несколько лет. Разве мы не можем быть друзьями, пока есть время?
– Несколько лет? Какое там! – Я покачала головой и невесело засмеялась. – Скорее уж, несколько недель.
Такой реакции я не ожидала.
Джейкоб внезапно вскочил на ноги, и банка в его руке звонко лопнула. Кола брызнула на все вокруг, включая меня – словно из шланга полили.
– Джейк! – укоризненно вскрикнула я и замолчала, увидев, как он всем телом дрожит от ярости.
Джейкоб уставился на меня диким взглядом, из его груди вырвалось рычание.
Я боялась пошевелиться.
Джейка продолжало трясти – все сильнее и сильнее. Очертания его тела стали расплываться…
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
Похожие книги на "Затмение", Майер Стефани Морган
Майер Стефани Морган читать все книги автора по порядку
Майер Стефани Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.