Принцесса демонов (СИ) - Герман Валентина В.
- Прекратите спектакль, леди Аманда, - процедил Кэллиш. - Сколько журналов вы забрали из лаборатории?
- Три! - повысила голос я. - И вы обещали, что в них должны были найтись все ответы!.. Но вот я здесь, а в этих старых бумажках нет ничего! Ни надежды на исцеление, ни этих ваших обещанных могущества и власти!.. А всё, что вы можете, это опять обвинить во всём меня!..
Я искренне надеялась, что не переигрываю. А ещё пожалела, что раньше не вела себя перед Кэллишем подобно Энни. Её стиль общения, хоть и отталкивал, всё же имел одно незаметное преимущество. Если ты взбалмошная истеричка, то, скорее всего, в запале чувств несёшь всё что думаешь, безо всякого сита в голове. Чем не способ заставить других верить в то, что тебе нужно?
- Думаю, пугать вас пыточной было бы недостойно, леди Аманда, - проговорил Кэллиш со сладкой угрозой. - Но поверьте, если только мы поймаем вашего хитроумного друга, ему достанется и за собственную ложь, и за вашу.
Меня пробрало невольной дрожью, но я постаралась фыркнуть как можно пренебрежительней.
- Этот мой хитроумный друг предал меня дважды, так что я с радостью понаблюдала бы за его мучениями. Вот только, к сожалению, найти ответы это нам не поможет. А вы обещали, что всё наконец станет ясно из этой рукописи. И что же, теперь мне придётся скучать здесь всё то время, пока вы будете раздумывать над вашей нерешённой загадкой?
Кэллиш криво усмехнулся и приблизился ко мне.
- Разумеется, вам предстоит погостить у нас какое-то время, как и предполагалось. Вот только скучать? Нет, помилуйте, этого я вам не позволю. И одно маленькое развлечение я готов предоставить вам самолично уже сегодняшней ночью.
Хорошо, что я не успела додумать смысла его фразы, потому что совершенно точно пришла бы к неверным выводам. Но Кэллиш продолжил, и я уже не была уверена, какая из перспектив казалась страшнее.
- Сегодня мы принимаем в наши ряды нового послушника, взамен того, что так бездарно погиб, пытаясь остановить ваше притворное самоубийство на маяке. И коль уж вы так любезно согласились наконец почтить нас своим пребыванием в этих стенах, думаю, будет неплохо опробовать наконец вашу кровь в действии.
Я вздрогнула и услышала, как за спиной задохнулась Аннабель.
- Но как? - это спросила не я - Энни, хотя на моем занемевшем языке вертелся тот же вопрос. - Ведь мы так и не обнаружили описания...
- О, мы испробуем самый обычный вариант. Посмотрим, что получится, - оскалился Кэллиш и добавил, глядя на меня: - Мы ведь не можем искать рукописи вечно, не так ли?
Я не ответила. В тот миг мне вновь показалось, что Джер был прав. У меня всегда был только один способ избавиться от преследования Ордена. И это - поджать хвост и позорно бежать.
Ужин прошел в тишине, но совсем не такой, какая висела над столом во время обеда и полнилась предвкушением и невысказанным любопытством. Теперь воздух искрил напряжённостью, ожиданием чего-то, с чем по крайней мере часть присутствующих была не согласна. И эту часть, к моему удивлению, составляли не только мы с Энни: Ханнинг не поднимал глаз и хмуро ковырял вилкой свою порцию цыплёнка, ещё один незнакомый мне мужчина изредка бросал в мою сторону почти виноватые взгляды. Двое из семи - конечно, немного. Да и в любом случае, казалось, что с решением Кэллиша никто не поспорил бы, даже окажись они в большинстве.
После ужина меня попросили отправиться в отведённые мне покои для подготовки к ритуалу. Что под этим подразумевалось, я не знала, но Энни ободряюще сжала мой локоть и шепнула:
- Переодеться нужно. Только и всего.
Платье - а вернее, что-то, во что мне предстояло облачиться - уже ждало нас в моей гардеробной. Энни с трепетом подняла на ладони шелковую ткань и прошептала почти с завистью:
- Красота какая... сейчас мне и правда хотелось бы оказаться на твоем месте.
- Не говори так, - попросила я сестру. - Ты не хотела бы, чтобы над тобой провели очередной неизвестный ритуал.
Энни небрежно махнула рукой.
- Тебе он ничем не грозит. Кэллишу потребуется лишь несколько капель твоей крови, только и всего.
- Тогда почему же Ханнинг и еще кто-то из Совета так явно настроены против его задумки?
- Кто их знает, почему, - пожала плечами сестрица. - Давай я помогу тебе переодеться.
С этим Аннабель расшнуровала моё платье, а затем повелела избавиться от корсета и даже сорочки.
- Зачем? - в ужасе вопросила я и получила снисходительный ответ:
- Потому что ритуальную тунику надевают как можно ближе к телу, дорогая.
То, что Энни назвала туникой, в действительности больше походило на чересчур открытый пеньюар, и уж никак не на одежду, в которой возможно было появиться на глазах у полусотни мужчин. Длинное одеяние из алого шёлка и кружева струилось вдоль тела, непозволительно тонко облегая изгибы, кощунственно очерчивая грудь и оставляя открытыми плечи.
- Я должна выйти из комнаты в таком виде?.. - на всякий случай еще раз уточнила я.
- Да, - невозмутимо подтвердила сестра. - И перчатки всё-таки придется снять. Кэллишу понадобится сделать надрез на твоей ладони.
Закончив на этом мои приготовления, Энни отправилась приводить себя в подобающий событию вид и пообещала зайти за мной через четверть часа. Однако стук в дверь раздался почти вполовину раньше.
- Свежие полотенца, - сообщил невзрачный орденец, нагло заваливаясь в комнату, и прежде чем я успела открыть рот, захлопнул дверь изнутри.
Действительно имевшиеся у него в руках полотенца тотчас свалились в небрежную кучу у порога, на двери бесшумно задвинулась щеколда. Незнакомец медленно обернулся. Чуть сгорбленный, круглолицый, лысеющий, с заметными уже морщинами на лбу и вокруг глаз. И - с отвратительно неприятной ухмылкой, обнажавшей слишком большие передние зубы.
Тревога полоснула по нервам, вмиг пробуждая внутри леденящие молнии. Чужая кровь заструилась по жилам, в считанные секунды заменяя собой мою собственную. Тело напряглось, готовясь к возможной атаке, и, наверное, всё это отразилось в моих нечеловечески почерневших глазах, потому что незваный гость вдруг обезоруженно поднял ладони и тихо произнес голосом Джера:
- Не нужно, Аманда. Это я. Я пришёл, чтобы вытащить вас отсюда.
Глава 12
Всё на свете можно исправить, кроме смерти.
Мигель де Сервантес
Несколько мгновений я просто взирала на гостя в крайнем замешательстве. Видя мою неуверенность, он отвернулся и быстро сделал что-то со своим лицом, а когда вновь предстал перед моим взором, я наконец сумела узнать его. На нём ещё оставались парик и невесть каким образом состряпанные морщины, но лицо приобрело знакомые очертания, а жуткие выпиравшие зубы исчезли, придавая ему вполне узнаваемый облик.
- Джер... - едва слышно выдохнула я, всё ещё не веря, что вижу его здесь, в самом логове Ордена. - Вы с ума сошли... зачем же вы сюда полезли?
На его лице отразилось удивление.
- За вами, Аманда. Я ведь уже сказал. Что-то не так?
- Вам не стоило вмешиваться, - тон мой вышел чересчур холодным от тревоги, и смысл сказанного получился иным, чем я хотела. Джер помрачнел.
- Вы так и не догадались, верно? Аманда, послушайте, я не отдавал им рукопись. То есть, конечно, отдавал, но...
- Я знаю, Джер, - наконец опомнившись, я инстинктивно сделала шаг к нему. - Я знаю.
Он оглядел меня, внимательно и немного неуверенно, потом ступил навстречу и легко скользнул пальцами по моим волосам.
- Я ведь сказал, что вы имеете значение, Аманда, - выдохнул он, склонившись почти к самому моему уху, а я... я замерла, сознавая столь малое, почти недопустимое расстояние между нами. Замерла и не отстранялась, уткнувшись взглядом в его плечо, в изгиб его шеи, наполовину скрытой под блёклыми прядями немытых волос. Мне вдруг подумалось, что Джер специально валял парик в пыли, чтобы придать ему такой неопрятный вид. Он продумал всё до последней детали...
Похожие книги на "Принцесса демонов (СИ)", Герман Валентина В.
Герман Валентина В. читать все книги автора по порядку
Герман Валентина В. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.