Испытания госпожи Трейт (СИ) - Снежная Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Я вздернул бровь и перевел взгляд на Брайана. Тот состроил сложную гримасу и развел руками.
— Прошу заметить, что я намереваюсь и вернуть вам ее в целости и сохранности, именно поэтому привез к себе домой. Еще вопросы?
— Да! — госпожа Флора Флайберт воинственно вздернула подбородок. — Где у вас кухня? Мне нужно сделать для Лив чай.
— Вниз по лестнице, направо до конца коридора и снова вниз. Но чай можно… …попросить подать, — договорил я уже в удаляющуюся спину.
Мы с Брайаном синхронными рефлекторным взглядом проводили гневно покачивающиеся пышные бедра и переглянулись.
«Хороша, да?» — читалось в глазах у друга детства. Я только покачал головой и, оттолкнувшись от стены, пересек коридор и постучал в дверь, в которой чуть не прожег дыру за последние полчаса.
— Оливия, это Энтони. Можно?
Оливия
Туман, в котором я пребывала с момента, когда чужие мерзкие руки прижали меня к холодной стене, начал рассеиваться, только с появлением целителя, и, полагаю, именно его магия в этом и помогла.
Я лишь урывками помнила, как Уолтер тащил меня к машине, дорогу не помнила вовсе и уж тем более далеко не сразу поняла, куда и зачем меня привезли.
А когда поняла, испытала очень смешанные чувства.
С одной стороны, я была ему благодарна.
С другой, находясь сейчас в его доме я чувствовала себя крайне неловко.
И будь я в чуть лучшей форме, я бы наверняка потребовала немедленно отвезти меня домой. Но насыщенный вечер, нападение, а затем лечение с успокоительным выжрали из меня все силы до единой. Голова была тяжелой и отчаянно хотелось спать.
Возможно, если бы здесь не было Флоры, я бы и собралась с духом.
Но Флора была здесь и дарила чувство безопасности.
Энтони Уолтер чертовски сообразителен.
Опасен.
Совсем не так, как опасны были эти опьяненные силой и безнаказанностью мальчишки.
Энтони Уолтер подкрадется на мягких лапах, очарует, околдует…
Глаза слипались. Я перекатила головой по подушке. Флора хотела принести мне чай, заваренный на травах целителя. Надо ее дождаться.
И в тот момент, когда я уже почти решила, что чай подождет до завтра, раздался стук в дверь.
— Оливия, это Энтони. Можно?
Я мысленно застонала и титаническим усилием воли заставила себя приподняться на подушках, принимая более сидячее положение. Оправила одеяло, убедилась, что оно, нижняя сорочка и распущенные волосы оставляют простор исключительно для фантазии, а не для обзора, и позволила:
— Входи…
Уолтер зашел, притворил за собой дверь, но приближаться не стал, только вцепился в меня взглядом, внимательно осматривая то немногое, что ему для осмотра было предложено. Я против воли сильнее стиснула одеяло в руках.
— Как ты себя чувствуешь?
— Все хорошо. Я в порядке. Целитель Доллиш мастер своего дела. И… — я набрала в грудь воздуха. Раз уж он здесь, то сказать это сейчас и покончить с этим раз и навсегда: — Ты успел очень вовремя. Если бы не ты… в общем, спасибо.
— Не стоит. В том, что ты там оказалась есть часть моей вины.
— Ну не стоит так не стоит, — проворчала я, с трудом соображая, как в таких обстоятельствах и в моем состоянии продолжать действительно всерьез злиться на этого человека. — Верни мое «спасибо» обратно тогда, я знаешь ли не имею привычки их впустую разбрасывать.
Энтони дернул углом губ с трудом удержав улыбку.
— А теперь уйди, пожалуйста, — тихо попросила я. Одеяло и волосы не помогали, я чувствовала себя открытой и беззащитной, и это ощущение отдавалось внутри дрожью и страхом. Не паническим, но ощутимым.
— Отдыхай, — кивнул Энтони. — Спокойной ночи.
И вышел.
А я сползла обратно вниз с очередным мысленным стоном.
Чая я не дождалась.
Утром я проснулась с удивительно ясной головой. Все, что случилось — такое острое и болезненное вчера — сегодня казалось почти незначительным. Все хорошо, все обошлось.
Ну не совсем, конечно, обошлось…
Но я действительно не пострадала. А вот насильники, судя по прозвучавшим выстрелам — очень даже. И пусть впереди предстоит еще достаточное количество неприятных часов, связанных со всем этим делом, я решительно была настроена не превращаться в страдающую жертву на ровном месте.
Флора (иногда я подозреваю, что никакой она не маг, а самая настоящая ведьма!) скользнула ко мне в комнату буквально через минуту после того, как я открыла глаза. Она осыпала меня градом вопросов, касающихся моего самочувствия, получила удовлетворившие ее ответы и сообщила:
— Вот твоя одежда, то платье порвано и подозреваю восстановлению не подлежит…
— Прости, Фло, — покаялась я. — Я верну деньгами.
— Ты столько не зарабатываешь, — отмахнулась подруга. — Я ей все объясню, что-нибудь придумаем.
— Когда ты вообще успела съездить за одеждой?
— Ночью. Меня подвез Брайан.
— Брайан? Брайан-глава-Уолтеровской-безопасности? Этот Брайан? — крайне подозрительно уточнила я, только сейчас отметив, что вид у Фло усталый, но довольный, тем особым довольством, которое я у нее научилась распознавать за годы на раз-два-три.
Подружка оставила вопрос без ответа, только многозначительно поиграла бровями.
— А как же Шеффрой?
— А кто сказал, что по дороге из пункта «А» в пункт «Б» нельзя сделать парочку ответвлений, чтобы полюбоваться красотами? — расфырчалась Фло. — Так, душа моя, отставить заботы о моем моральном облике. Ты мне лучше скажи, что мы с тобой будем делать? Мне нужно на работу. Ты за двадцать минут соберешься?
Я поколебалась мгновение и решила:
— Иди. Я сама доберусь.
— Точно? Не говори потом, что я тебя бросила!
— Иди-иди. Бросила ты меня раньше, когда отправила на растерзание. К этому.
— Сви-да-ни-е. Свидание, Лив! Вроде такая умная, а до сих пор путаешь эти понятия.
Она вдруг порывисто меня обняла.
— Я за тебя очень переживаю, ты точно в порядке? Точно?
Я улыбнулась, стиснула ее в ответ и отстранилась.
— Точно. Лети уже. Вечером поговорим.
Флора пометалась еще несколько мгновений между долгом дружеским и трудовым, а потом все же умчалась.
Я вылезла из-под одеяла, прошла в ванную комнату и посмотрела в зеркало.
Под глазами едва заметные тени — от недосыпа. Но больше никаких следов вчерашнего. Как будто бы ничего не было.
Ну и отлично.
Осталось только разобраться с рядом вопросов.
Выйдя в коридор, я немного растерялась, куда идти, покрутила головой, обнаружила лестничный пролет и направилась к нему. У подножия лестницы мне встретился мужчина, седой, статный и очень строгий на вид.
— Госпожа Трейт? Прошу прощения, что вам пришлось спуститься, должно быть в комнате неисправен звонок, это невероятная оплошность с нашей стороны, я немедленно…
— Нет, что вы, я не звонила. Скажите, а господин Уолтер дома?
— Господин Уолтер завтракает. Вы изволите разделить завтрак с ним, или вам все же подать его в комнату?
— Проводите меня, будьте любезны.
— Прошу за мной, госпожа Трейт.
Я старалась не сильно крутить головой, но все равно с любопытством глазела по сторонам. Раз уж судьба занесла меня в логово хищника, исследовательский интерес требовал изучить место обитания и сделать соответствующие выводы.
Пока что вывод напрашивался один: может быть, титулом Уолтера судьба и обделила, но вот образ жизни и вкусы у него определенно не плебейские.
Передо мной распахнули дверь и объявили с такой торжественностью, будто я была герцогиней на приеме, не меньше.
— Оливия? — Уолтер удивленно поднял голову от газеты, а потом свернул ее и отложил в сторону. — Я думал, ты еще спишь. Как ты себя чувствуешь?
— Все хорошо, — я прошла и села на отодвинутый для меня стул. Передо мной мгновенно организовалась тарелка, чашка, приборы.
Уолтер дернул бровью, и вышколенная прислуга испарилась, оставляя нас наедине.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.