Хозяйка Алмаза (СИ) - Кота Анна
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Когда мы вошли, хозяева как раз спускались по лестнице со второго этажа. Видимо, их уже успели предупредить о нашем прибытии.
В лавандовом вечернем платье, которое выгодно подчеркивало белизну ее кожи, леди Сольвейг выглядела хрупкой и нежной. Я поприветствовала ее неуклюжим реверансом и почувствовала себя неудобно в повседневном платье, которое надела за неимением парадного, ведь я никогда не ходила по светским приемам, поэтому торжественной одежды у меня просто не водилось.
Муж леди Сольвейг оказался полной ее противоположностью. Широкоплечий смуглый мужчина высокого роста с вьющимися волосами и черной бородой. Он держался с достоинством, в котором чувствовалась уверенность и магнетическая притягательность. Выражение его черных глаз напоминало взгляд орла, а в повадках угадывалась несвойственная северным аристократам энергичность, которую он всеми силами пытался сгладить.
- Знакомьтесь, это мой супруг лорд Ильнар, - представила его леди Сольвейг.
Я повторила реверанс, а когда в ответ он не только учтиво поклонился, но и поцеловал мою руку, словно какой-нибудь аристократке, я почувствовала себя в высшей степени неловко.
- Как же я рад увидеть хотя бы одно смуглое лицо среди этого холодного снежного царства, - сказал лорд Ильнар.
Я не привыкла к тому, чтобы мне делали комплименты, поэтому стушевалась и смущенно улыбнулась.
Я немного волновалась, как бы Алмаз не устроил сцену, но какого было мое удивление, когда он раскланялся перед бывшими хозяевами самым любезным образом.
- Своим визитом вы согрели мою душу этим холодным зимним вечером, - продолжил рассыпаться в комплиментах лорд Ильнар, - эти очаровательные рыжие кудряшки напомнили мне о жарком южном солнце.
- Перестаньте, милорд, вы смущаете гостью! - леди Сольвейг шутливо погрозила ему тонким пальцем.
- Не волнуйтесь, миледи, мое сердце навсегда принадлежит северу, - усмехнулся тот.
Несмотря на радушный прием, я отметила про себя, что отношение к Алмазу в этом доме было намного сложнее, чем я представляла. Простыми их отношения уж точно не назовешь, учитывая, что он оказался в центре распределения с пометкой “утиль”, а прошлая хозяйка даже не поинтересовалась, что с ним стало после этого.
Как только закончился обмен любезностями, в гостиную вошла грациозная южанка. Она была одета в повседневное платье, которое сидело на ней не менее элегантно, чем вечерний наряд. У нее были выразительные черты лица. Из-под резко очерченных бровей смотрели большие карие глаза. На фоне кожи золотистого оттенка выделялись полные коралловые губы. Густые черные волнистые волосы рассыпались по плечам. Она выглядела немногим старше леди Сольвейг. Я предположила, что это какая-то родственница лорда Ильнара, может быть, кузина, приехавшая погостить, или что-то в этом роде.
- Позвольте представить вам Шафран, - сказал лорд Ильнар.
Она носила имя пряности, какие обычно давали резервуарам на Юге, но на ней не было ошейника. Чтобы понять, кто передо мной, я переключила зрение на магическое видение, хоть это и было не самым вежливым действием при знакомстве. Посмотрев на нее в сияющей реальности, я поняла, что Шафран была резервуаром лорда Ильнара. Что навело меня на мысли, что лорд Ильнар - ценитель женской красоты. Его жену можно было сравнить с изящной северной жемчужиной, а резервуара с драгоценной пряностью, приведённой с южных земель.
Слуга сообщил, что ужин готов, и леди Сольвейг пригласила всех проследовать в столовую.
Столовая тоже была оформлена в стиле охотничьего домика.
Хозяева сели во главе стола, выполненного из массива цельного дерева, Алмаз занял место напротив меня, а Шафран устроилась по левую руку от лорда Ильнара.
Я не ожидала, что в богатом доме резервуаров посадят за один стол с магами.
- Надеюсь, вы не имеете ничего против ужина с резервуарами за одним столом? - вкрадчивым тоном поинтересовался лорд Ильнар.
- Нет, что вы! - быстро ответила я.
Кажется, он остался доволен моим ответом.
Второй неожиданностью было то, что столовых приборов слуга положил возле лорда Ильнара намного меньше, чем возле леди Сольвейг. У Алмаза оказалось такое же количество, что и у леди Сольвейг, а у Шафран был набор попроще. Слуга спросил меня, какой вариант я предпочитаю. Я сказала, что достаточно будет вилки, ложки и ножа, чем вызвала одобрительную улыбку хозяина дома.
- Вот видите, миледи, в кой-то веке в нашем лагере перевес, - сказал лорд Ильнар, шутливо торжествующим взглядом глядя на супругу.
- Я, как и вы, считаю, что для трапезы достаточно трех приборов, - пояснил хозяин, обращаясь ко мне, - но наши гости и супруга не в состоянии расправиться с едой без дополнительных вилок и ножей. Я сказал миледи, что в своем доме буду трапезничать, как мне удобно, но, чтобы не стеснять гостей, мы сошлись на том, что каждый выбирает, что ему по душе. Мы с Шафран, чаще всего, остаемся в меньшинстве и достопочтенные гости нас держат за дикарей, хоть и никогда не осмелятся произнести это вслух.
- Тогда вам придется принять меня в свой лагерь дикарей, - улыбнулась я, глядя на лорда Ильнара, - мне еще не приходилось общаться с ментальщиками в неформальной обстановке, - продолжила я, обратившись к леди Сольвейг, чтобы сменить тему разговора, - не могли бы вы продемонстрировать, как работает ваша магия?
Она улыбнулась, но ничего показывать не стала. Я смутилась, подумав, что сказала что-то не то, как вдруг заметила, что двое слуг, которые принесли блюда из кухни застыли возле стола в странных позах. Присмотревшись к ним, я заметила, что они не моргали и не шевелились.
- А что это с ними? - спросила я, переводя взгляд с одного на другого.
- О, видимо вам и правда не приходилось близко общаться с ментальщиками, - усмехнулся лорд Ильнар, - моя дорогая супруга "заморозила" их, не буквально, конечно.
- Заморозка удобная штука, если нужно посекретничать, чтобы лишний раз не просить прислугу выйти. Главное продолжить с того же момента, на котором мы остановились, и не менять положение в пространстве, тогда они ничего не заметят. Жаль, что на резервуаров это не действует, - леди Сольвейг бросила быстрый взгляд на Шафран. Впервые за вечер в ее тоне проскользнула неприязнь.
- Дорогая, сколько раз тебя просить не сравнивать резервуаров с прислугой, они наши помощники, и практически члены семьи, - нахмурил брови лорд Ильнар.
- “Заморозка” действует всего пару минут, сейчас они “оттают”, - предупредила леди Сольвейг, пропустив реплику мужа мимо ушей.
За ужином Алмаз беседовал с супругами Ёнссонами самым оживленным образом, а я по большей части отмалчивалась. Разговор преимущественно шел о вещах, которые были мне непонятны и неизвестны: философии и о политике, и делах богатых семейств. Алмаз так хорошо вписывался в этот круг общения, что в какой-то момент мне стало жаль, что он оказался вырванным из своей среды.
После ужина мы переместились в гостиную. Шафран, которая за весь вечер не проронила ни слова, сидела в другом конце комнаты у окна и вышивала. Хозяева усадили нас с на диван возле камина, а сами сели напротив.
Лорд Ильнар подозвал слугу и дал ему какое-то распоряжение. Через несколько минут тот принес гитару, чему не очень-то обрадовалась леди Сольвейг. Может, она считала, что гитара - не достаточно аристократичный музыкальный инструмент. Не было сомнений в том, что хозяин сделал это, чтобы развлечь меня. Ведь на Юге посиделки с гитарой после трудового дня были частью повседневной жизни. Я вспомнила звук перебора струн в ночной прохладе, россыпь звезд над головой и пламя костра, мерцающее в темноте.
- Не желаете ли сыграть что-нибудь для нас? - спросил лорд Ильнар.
- Я ничего не смыслю в музыке, но люблю слушать, - ответила я.
Шафран отложила в сторону вышивание, встала и подошла к нам.
- Вы позволите? - она потянулась к инструменту, и лорд Ильнар отдал ей гитару.
Одарив хозяина благодарной улыбкой, Шафран устроилась на свободном диване, перебирая пальцами струны и проникновенным голосом запела грустную песню. Я сразу узнала эту мелодию, у нас его называли романс несчастной возлюбленной. Девушка, от лица которой шло повествование в песне, просила снять цепи с ее сердца и позволить ей уйти. Она винила себя за то, что находится во власти любовных чар, словно под гипнозом. Но у нее нет никаких шансов, так как она глубоко безразлична этому мужчине. Ее жизнь превратилась в ад, потому что он не замечает ее, словно она для него пустое место.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Похожие книги на "Хозяйка Алмаза (СИ)", Кота Анна
Кота Анна читать все книги автора по порядку
Кота Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.