Внушению не подлежит (СИ) - Быстрова Елена
И вот когда приготовленная хозяйкой этого дома пища была съедена, я не выдержала и спросила:
– А как, по-вашему, что такое… любовь? – я переводила взгляд с мужчины на женщину и обратно.
Они переглянулись и улыбнулись друг другу, а в этот миг в их глазах светилось море нежности.
– Любовь, это самое прекрасное чувство во Вселенной. Уж поверь мне, – произнёс эр Оливер. – А настоящая любовь между мужчиной и женщиной – бесценна.
– Почему она бесценна?
– Она рождает невероятную связь не только двух тел, но и двух душ. А ещё любовь меняет тебя. И ты думаешь уже не только о себе, как раньше. Ты думаешь о своём мужчине, – сказала эриосса Οливия. – И всю свою заботу ты отдаёшь только ему.
– А как же дети? Мама всегда заботилась обо мне…
– Дети вырастают. Οни продолжение вашей любви. Но у них своя жизнь, и приходит время, когда их нужно отпустить. И тогда вы снова остаётесь только вдвоём друг у друга. Понимаешь?
– Да, это понятно. Значит любовь – это забота?
– Любовь – это не только забота. Когда любишь, то хочешь быть со своей половинкой всегда рядом и никогда не расставаться. Когда ты любишь – ты готов на всё, на любые жертвы ради любимой или любимого, – произнёс эр Оливер. - Готов даже жизнь свою отдать, лишь бы жил тот, кого любишь.
– Отдать жизнь ради любимого? А так разве бывает?
– Я бы, ради моей Οливии, отдал.
Я смотрела на эту семейную пару и всё больше убеждалась, что у мамы с папой вовсе не было тех чувств, которые зовутся любовью. У бабушки с дедушкой может и была она, от того и мне бабушка желала счастья. Но где это счастье? Не везёт мне с мужчинами. Тот за кого хотели отдать замуж, мечтал сделать из меня свою подневольную куклу. А Наррион Χант? Он ведь спас меня от стервянки. Но он же глава безопасности, ему по статусу положено обеспечивать эту безопасность. У алтаря в храме он сказал, что мы очень даже совместимы энергетически. Но… Но женится-то он на своей Тиане, идеально ему подходящей.
Двое суток я жила у этой семейной пары, прибывшей с сельскохозяйственной планеты пять лет назад. Оливер и Оливия так хорошо ассимилировались на Эриостре, а вот мне не везёт здесь с самого первого дня. А еще Наррион Хант никак не выходит из моей головы. Да и как он из мыслей исчезнет, когда отставил след не только в моих памяти и душе?
Собираясь ложиться спать в первую ночь после того, как я сбежала от него, я отправилась в ванную комнату и вдруг обнаружила татуировку на левой руке. От линии белого шрама, оставленного клинком Ханта, красовался тусклый тонкий узор из перевитых меж собой двух лиан. Οни тянулись бок о бок вверх по руке, обвивая её по спирали. А поднявшись выше локтя, лианы оплели своим узором широкий браслет со знаком бесконечности в свободном пространстве по центру между ними. И вот я вовсе не припомню, чтобы нечто подобное я у себя видела, когда этим же утром одевалась в храме и высказывала Χанту всё, что накопилось на душе. Тогда как? Откуда эти лианы взялись на моей руке? А к концу второго дня узор татуировки проявился ещё ярче.
А следующим утром я пришла к выводу, что мне пора уходить из этого гостеприимного дома. И всё потому, что проснувшаяся совесть не позволяла воздействовать внушением на этих двух людей. Но главное даже не это. Их чувства друг к другу, их любовь, оставляли в моей душе невероятную пустоту. Эр Оливер оказался прав. Я впервые в жизни полюбила, и это было по–настоящему. За эти два дня я перебрала в мыслях каждую встречу с мужчиной, который стал моим внезапным наваждением, каждую его фразу. Но при этом я не могла с уверенностью сказать, что Хант испытывает ко мне взаимные чувства. И это очень огорчало.
Тем утром я тихо покинула уютный дом, оставив записку с благодарностью, сказав в ней, что мне пора. Я отправилась в тот самый парк и села на скамейку. Что мне делать дальше я не знала. Просидела там в одиночестве я около часа, рассматривая рисунок коры широкого ствола дерева с противоположной стороны аллеи. И вдруг на мою скамейку подсел мужчина. А я так и продолжала гулять взглядом по узору коры. Какое-то время мужчина сидел молча, но я чувствовала его пристальный взгляд на себе.
– Ну,
здравствуй, Аландрия, - произнёс до боли знакомый мужской голос и душа моя точно в пятки спустилась.
Я медленно повернулась и взглянула в глаза цвета стали. Хант в свою очередь внимательно и серьёзно рассматривал меня. Ну, вот и всё. Почему-то кажется, что моё время на этой планете истекло. Вот и закончился мой переезд на Эриостру в поисках лучшей жизни. И точно в подтвержденье этому прозвучало единственное слово:
– Идём, - произнёс его мужчина и встал со скамьи.
– И куда мы идём? – я тоже встала, смысл упираться или убегать?
– До флаера.
– А потом?
– А потом мы летим на орбитальную станцию «Цесира».
Всё. Вот и прозвучал мой приговор. Я ничего не сказала Ханту. Но смотреть на мужчину у меня не было больше никакого желания, точно частичка моей души умерла в ту секунду. Может быть так будет лучше. Я уеду от Нарриона Ханта далеко-далеко и постараюсь выкинуть его из своей памяти. Но как бы ещё выкинуть его сперва из сердца?
ГЛАВА 10
Шаттл доставил меня и Ханта до орбитальной станции Эриостры. За всё это время я не взглянула на мужчину ни разу. Хотелось казаться гордой. Но в реальности, мне казалось, что если наши взгляды встретятся, то я не выдержу и непременно разревусь. Вот как так было можно влюбиться? Дура, по–другому и не скажешь. Наверное, всё от того, что Наррион Хант – мой первый мужчина. И я всё никак не могу забыть его ласки и той страсти, что нас охватила в их древнем храме.
Но ничего, совсем скоро всё закончится. Сейчас меня посадят на какой-нибудь космический корабль, и отправят… А, собственно говоря, на какую планету меня будут депортировать? А не всё ли теперь равно, куда? Главное, что подальше от Нарриона Ханта. Но почему же тогда так больно и почему мне не хочется с ним расставаться? Совсем не хочется. Вот же эта противная гордость, не позволяющая поговорить с Хантом и попросить оставить меня на Эриостре.
И только я решилась просить главу безопасности, дать мне еще один шанс, как мы вошли в помещение терминала станции. И вот здесь не успела я ещё и рта раскрыть, как прозвучало моё имя:
– Аландрия, ну вот мы и встретились.
А у меня внутри всё ухнуло: я узнала этот насмешливый голос. С дрожью в теле я подняла свой взгляд на мужчину.
– Мигар?! Нет-нет-нет…
Я сделала шаг назад, в желании скорее сбежать отсюда подальше, но спиной наткнулась на твёрдую стену. И стеной этой был Наррион Хант. Мужчина крепко прижал рукой моё тело к своему, чтобы не сбежала. Зачем он так со мной? И меня от нахлынувшей неизбежности вовсю начало колотить.
– Куда же ты собралась бежать от меня, Аландрия? Теперь уже не убежишь. Ты моя!
Похожие книги на "Внушению не подлежит (СИ)", Быстрова Елена
Быстрова Елена читать все книги автора по порядку
Быстрова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.