Дебютантка, или Брачный сезон (СИ) - Гринберга Оксана
– Посмотрим, Кэрри! – отсмеявшись, произнес дед. – Ближе к вечеру станет ясно, как я буду себя чувствовать. Вполне возможно, мне все же удастся уломать Грэхема, и тот выпустит меня из дома, так что я смогу отправиться с тобой во дворец.
Но, судя по его бледному лицу и болезненному виду, я серьезно в этом сомневалась.
– Я же не все вам рассказала! – ахнула я. – Вчера в доме Виззманов мне посчастливилось познакомиться с принцессой Джорджинией и ее братом Густавом. Мы подружились, и они пообещали позвать меня в гости сегодня днем, как раз перед балом.
Но приглашения из дворца ранним утром еще не было. Зато Рэдфорд с недовольным лицом вручил мне очередное письмо от шантажиста.
Чуда за эти дни не произошло и грамотней писать тот не стал. С такими же чудовищными ошибками он напоминал о завтрашней встрече в торговых рядах центрального рынка и двух сотнях дукаров, которые я должна отдать цветочнице за некую известную только ему правду обо мне.
Внизу шла приписка о том, что ему очень сильно нужны деньги.
Вздохнув, я еще сильнее утвердилась в мысли, что несчастный ребенок попал в беду и пытается из нее выпутаться не совсем законным образом. Поэтому я решила обязательно отправиться завтра в те цветочные ряды и посмотреть на шантажиста своими глазами.
Быть может, мне удастся ему помочь?
Наконец, после завтрака я попрощалась с дедом до обеда, пожелав тому успехов в делах. Осторожно спросила, как продвигается спор со страховой компанией и есть ли надежда на разрешение в его пользу.
Но, кажется, этот вопрос не пришелся деду по душе. Он переменился в лице, а я, извинившись, что лезу не в свои дела, отправилась к себе, по дороге прикидывая, чем заняться до момента, когда придет время собираться во дворец.
Вариант был только один – продолжить готовиться к поступлению в академию. Экзаменов оказалось много, и я решила на этот раз озадачиться учебником по истории.
Но до библиотеки я так и не дошла. Остановилась в холле, едва не запутавшись в ногах.
Оказалось, пока мы с дедом завтракали, прибыли курьеры, и теперь все просторное и залитое солнцем помещение было буквально заставлено цветами.
Хотя нет, один из букетов был настолько огромным, что занимал чуть ли не половину прихожей. Прекрасный, что тут говорить, – словно в наш дом переместилась целая оранжерея, полная нежных кремового оттенка роз и белоснежных лилий с гиацинтами.
Но к букету уже спешили Розалин и Лорна Ричмонды, тогда как я обнаружила еще две цветочных композиции, одна другой краше.
– Как думаешь, кто его прислал? – остановившись рядом с огромным букетом, захлопала ресницами Лорна. – Мне еще никогда не дарили подобной красоты! Быть может, от Арнольда Штрассера? Он вчера был со мной несказанно любезен.
Лорна потянулась к карточке и тотчас же переменилась в лице. Побледнела, и ее губы затряслись. Она даже пошатнулась, словно пропустила невероятно болезненный, чуть ли не смертельный удар.
– Лорна, – встревожилась Розалин Ричмонд, – что с тобой, детка?
– В-все хорошо! – прошипела та.
– Так от кого букет? Ну же, говори поскорее!
– Эти цветы не для меня, а для нее! – ненавидящим голосом произнесла Лорна, повернув ко мне голову. – Но как?! Когда ты успела, если пробыла у Виззманов не больше часа?! Я не понимаю!
– И все-таки, от кого букет? – настойчиво повторила тетя Розалин.
– Герцог Райот шлет нашей Кэрри цветы и приглашение на свидание, – не скрывая своей ненависти, произнесла Лорна, и мне показалось, что она швырнет в меня карточкой и запиской.
Но сейчас мне было вовсе не до дурного настроения и откровенной зависти Лорны. Вместо этого я сделала несколько глубоких вздохов, пытаясь прийти в себя от изумления и успокоить слишком быстро заколотившееся сердце.
Значит, герцог Райот прислал мне цветы и записку?..
Но почему, зачем?! Я не могла в это поверить!
– Не стоит открывать чужие письма, Лорна! – наконец собравшись с мыслями, спокойным голосом сказала я сводной сестре. – Это довольно невежливо с твоей стороны. К тому же если герцог и прислал мне приглашение, то мне его и читать.
– Я всего лишь хочу тебе помочь, – пошла на попятную Лорна. – Ты ведь никого не знаешь в столице, моя милая сестричка! Мой тебе совет – не стоит отвечать ему согласием. О герцоге Райоте по Виенне ходят не слишком приятные слухи. Все наслышаны о его порочной и беспутной натуре.
Тетя Розалин выглядела изумленной, это еще мягко сказать.
– Думаю, это мне решать, – отозвалась я, нисколько не поверив в слова Лорны, – принимать приглашение или нет. Отдай письмо!
Зашипев, та все же швырнула им в меня, и я поймала его на лету.
– Не расстраивайся так, детка! – попыталась утешить приемную дочь Розалин Ричмонд. – Есть еще два букета. Пусть они не такие огромные, но не менее красивые. И карточки… От кого они, Лорна?
Та взяла следующую, которая лежала рядом с букетом, и с ее лица исчезли последние краски. Потому что помимо карточки был еще и конверт, на котором стояла печать Дорсеттов.
– И это тоже ей! – прошелестела Лорна. – Но это же… Это немыслимо!
Пусть Густав и прислал мне чудесный букет, но письмо было от принцессы Джорджинии. В нем она сообщала, что особо обнадеживаться насчет ее брата мне не стоит.
Цветы Густав решил подарить по той простой причине, что я спасла ее от больших проблем. И еще потому, что его впечатлила моя способность удержаться в седле на той странной штуковине из магической аномалии, потому что у них ничего не получилось.
Но я ни в коем случае не должна принимать букет от Густава всерьез, а влюбиться в принца было бы верхом глупости.
Так мне и написала.
«Не воспринимай моего брата серьезно. Ему рано жениться, и он не планирует этого делать как минимум лет десять, сам мне недавно в этом признавался. Так что даже если между вами и возникнет симпатия, из этого все равно ничего не выйдет.
К тому же я не хочу, чтобы моя новая подруга обзавелась разбитым сердцем и плакала каждый раз, завидев моего брата.
Что же касается тебя, Кэрри, я бы посоветовала тебе присмотреться к моему дяде Нейтану.
Он обязательно женится, причем довольно скоро. Подозреваю, уже в этом Брачном Сезоне, потому что отец его все-таки дожмет. И даже на войну дяде не сбежать, так как в данный момент Аглор ни с кем не воюет.
К тому же в дяде Нейтане есть еще один плюс – если ты выйдешь за него замуж, мы с тобой станем настоящими сестрами, пусть наше родство и будет довольно условным.
И еще он красавчик, и мне кажется, что ты произвела на него самое лучшее впечатление, когда въехала на той штуке ему в живот».
– Если бы только в живот! – пробормотала я.
«Думаю, тебе стоит повторить и закрепить успех на сегодняшнем балу», – писала мне Джорджи.
На это я усмехнулась, подумав, что герцогу Райоту вряд ли бы такое пришлось по душе.
Внезапно я заметила, что Ричмонды уставились на меня завистливыми взглядами. Кажется, они решили, что принц прислал мне любовное послание.
– И что же тебе пишет Густав Дорсетт? – ядовитым голосом поинтересовалась Лорна.
– То, что он пришлет за мой карету к трем часам дня. – Именно так заканчивала свое письмо Джорджи. – Сделает это, чтобы у нас с ним было время узнать друг друга получше, так что сегодня я отправлюсь во дворец сама. Но вам не стоит обо мне беспокоиться! Все это время со мной будет принцесса Джорджиния, с которой я подружилась у Виззманов, и все приличия будут соблюдены.
И как только Лорну не разбил удар, даже и не знаю.
– Но кто же тогда прислал третий букет? – продышавшись, поинтересовалась она. – Не удивлюсь, если он будет от самого короля Анджея!
– Король не так давно овдовел, – убитым голосом произнесла тетя Розалин. – Так что вряд ли от него.
Не ошиблась – цветы и записка с приглашением на свидание были от виконта де Бражье.
На лице Лорны появилась торжествующая улыбка, тут же сменившаяся вежливой заинтересованностью.
Похожие книги на "Дебютантка, или Брачный сезон (СИ)", Гринберга Оксана
Гринберга Оксана читать все книги автора по порядку
Гринберга Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.