Куда ведут все карты (СИ) - Кей Дарья
— Ну как, — пожал плечами Макс, — новый шанс найти какую-то древнюю ерунду. Разве не лучше написания отчётности для университета?
— Я не панировала умирать в двадцать лет из-за работы на государство.
— Сейчас должно быть лучше. По крайней мере мы больше не соревнуемся с бандитьём, кто быстрее доберётся до цели.
Лиз с сомнением посмотрела на него и, развернув шуршащий фантик, откусила конфету. Шоколад отпечатался у неё на губах, и она медленно слизнула его, сверля внимательно наблюдающего за ней Макса взглядом.
— А ты купишь мне кофе?
— Юбку не переодевай — куплю.
— Договорились.
И довольная собой Лиз уже совсем не флиртующе забросила остаток конфеты в рот.
Агата их провожала со странной смесью восторга и недоумения. Она отдала Лиз сумочку в тон юбке: кто знает, куда их вообще занесёт после посещения госколлегии, и в голове её, конечно, все варианты были очень романтичные, но сами Лиз и Макс знали, что до романтичного будет далеко.
— Ты знаешь, куда Уильям заведёт нас в этот раз? — спросила Лиз.
— Без понятия, — мотнул головой Макс. — Он со мной так-то не делится. Сказал только привезти тебя. Почему ты вообще согласилась?
— Потому что ты попросил, — пожала плечами она. — Я должна тебе по крайней мере за то, что пошёл со мной в Твин Шливе. С ногой всё в порядке? — Макс кивнул. — Хорошо. А Уильяму я всегда успею отказать в лицо.
Она самоуверенно мотнула головой, вскидывая волосы, и Макс с улыбкой покачал головой.
— Когда закончим со всем, мы обязательно сходим на нормальное свидание, Лиззи.
— Ловлю тебя на слове.
Она довольно откинулась на пассажирском сиденье.
В коллегию Лиз явилась с картонным стаканчиком кофе в руках и на каждый косой взгляд салютовала им. Если её не запомнили за первые два визита, то за этот уже точно должны! Может, говорила она Максу, её даже внесут за это в чёрный список, тогда Уильям больше не сможет звать её сюда. Макс только смеялся: в конце концов её адрес был ему известен, так что он бы пережил. Да и Уильям наверняка тоже.
Тот, когда они вошли в кабинет, стоял у повешенной на стену карты Эмеральдских островов с картой поменьше в руках и внимательно изучал местность, сравнивая то, что было нарисовано древними чернилами, с цветным вариантом. Лиз подбежала к нему и любопытно заглянула через плечо.
— О, вау! Ещё одна карта!
— Да, — сухо сказал Уильям, снова отмечая на ней блокирующий его «чтение» амулет, — из той трубки.
Лиз заинтересованно закивала.
— Вы уже знаете, что это за место, господин инспектор? — спросила она, оглядывая удивительно чёткий графический рисунок возвышающихся над будто живыми волнами каменных обрывов. В центре одного чернела пещера, а потом хитрым образом, прямо в горе, будто та была прозрачной, рисовали маршрут, лежащий через озёра в то, что казалось тупиком. — Или вам опять нужна моя помощь?
— Знаю. Как раз на него смотрю. С тех времён, когда карта была нарисована, там почти ничего не изменилось. Это фьорды на крайнем юге. Я там был несколько месяцев назад, с них в бинокль видно берега Присала. Всё, что нас ожидает, поля да море.
— И зачем же тогда я? Карта понятная, местность известная…
— Я думаю, что этот тупик, — Уильям ткнул пальцам в карту, — не тупик, и там может понадобиться твоё умение решать такие головоломки быстро и на месте.
Лиз прижала ладонь к груди, опуская челюсть так низко, будто хотела подбородком коснуться груди.
— Вот это честь! — протянула она. — А почему я, а не какой-нибудь умный непроблемный дядечка из универа?
Уильям цыкнул.
— Потому что дядечке нужно объяснять, дядечку нужно мотивировать, а у тебя рвения полно и так, контекст ты знаешь. И давайте честно, мисс Уэлфри, мне намного выгоднее взять с собой студентку, чем именитого профессора.
Лиз пожала плечами и допила наконец давно остывший кофе.
— А мы управимся до понедельника? Мне вообще-то практику ещё проходить.
Уильям зверем посмотрел на неё и почти рыкнул:
— Управимся!
Она снова подписала для него бумагу, рассказывающую о том, что в случае смерти никто за это ответственности нести не собирается, и вздохнула, что лето — это совсем не пора для красивых юбок. Придётся возвращаться домой и переодеваться, потому что на вечер Уильям собирался брать им билеты на поезд, следующий на юг.
В этот раз они ехали втроём. Уильям — потому что это была его работа, он должен был координировать всё по приказу короля. Лиз — потому что она должна была решить ему загадку, если та будет. Ну и вероятно потому, что ему её было не жалко. Лиз не тешила себя надеждой, что инспектор Айлс испытывал к ней хоть сколько-нибудь тёплые чувства. А Макс ехал, потому что нужно было защищать их обоих и потому что для Лиз он выступал очень неплохим мотиватором. Даже без чтения Уильям понимал, что они неплохо ладят, а с чтением, которое пару раз вскользь использовал на Максе, и вовсе нашёл что-то намного более интересное и глубокое, то, чем можно было удобно играть.
Поездка заняла более двенадцати часов, и время поделилось на Лиз на три периода: в лучшем из них она спала на мягкой широкой койке двухместного купе. В этот раз Уильям не поскупился: теперь не только его одноместное люкс-купе включало завтрак и личный туалет, Лиз с Максом тоже удостоились хорошего купе на двоих с удобствами. В нём можно было слушать радио, смотреть крошечный чёрно-белый телевизор, показывающий только один канал. А можно, забравшись с ногами на койку, укутавшись в плед читать или смотреть в окно на распростёршиеся и скорой рекой утекающие поля. То золотые, то нежно-зелёные, переливающиеся, то темнеющие и покрытые яркой разноцветной россыпью цветов. Посёлки и деревеньки с низкими рыжими крышами виделись далеко на горизонте, провода переплетались в утреннем голубом небе, будто кто-то начертил их простым карандашом, а остановочные пункты вырастали из ниоткуда сначала мрачными заводскими постройками или непонятными ржавыми ограждениями, а потом, минута за минутой, облеплялись яркими вывесками и причудливыми огоньками. Этими видами Лиз любовалась вторую часть поездки.
Третью часть она жаловалась, что они едут слишком долго.
Потому, выскочив из поезда на их конечной остановке, в Кайене, она задрала руки к солнцу.
— О, недвижимая земля!
— Не обольщайся, — хмыкнул Уильям. — Нам ещё ехать к морю.
Лиз скривилась и пошла за ним с Максом.
Благо, поездка к фьордам оказалась не такой долгой, как боялась Лиз, и проходила опять через поля, насквозь. Из раскрытых окон взятого в аренду автомобиля она трогала острую выжженную южным солнцем траву и обрывала мелкие фиолетовые цветки. Запах моря, свежий, солёный, приближался вместе с шелестом волн, разбивающихся о неприступные скалы. Лиз была на Кайенском море, разделяющем Эмерадльские острова и Присал, но на приручённой его части, таком, которое одели в гранит променадов, и где песчаные пляжи ровняли и чистили специальные люди, выходящие ночью с граблями и кидающие косые взгляды на сидящую на песке девочку, мешающую им работать. То море казалось Лиз специально созданным для туристов, даже когда волны бесновались, заливая и пляж, и променад, и уходящий в море мол, у него было многолюдно. Кто-то снимал пенных барашков, кто-то с криками разбегался от тянущихся к ним морских лап, а кто-то, желая сразиться со стихией, нырял в её недра, и бог знал, какова была судьба этих смельчаков.
Здесь же Лиз чувствовала нечто иное. Подойдя к обрыву, глядя на то, как море остервенело бьёт камень, она думала о дикости, необузданности, и о том, как это место, должно быть, недружелюбно к чужакам. А они здесь — чужаки.
— Тут вообще есть спуск? — спросил Макс, глядя с обрыва вниз.
— Есть. Там.
Уильям указал на место в нескольких метрах от них. Его едва было видно за высокой травой, но если присмотреться, то можно было заметить спускающиеся по каменной «стене» скалы узкие ступени. И вели они в чёрный зев скалы. Лиз вытаращила на них глаза, снова взглянула вниз и поняла, что в этот раз расписка о том, что в их смерти никто не будет виноват, тоже была совсем не лишней! На рисунке-то фьорды выглядели высотой ну с двухэтажный дом. Подумаешь! Лиз в детстве, сбегая из дома, и на водонапорных башнях сидела, а они повыше будут. Что уж говорить о том, сколько раз за последние два года она забиралась на крышу дома Агаты, чтобы посмотреть на звездопад, или рассветы, или закаты…
Похожие книги на "Куда ведут все карты (СИ)", Кей Дарья
Кей Дарья читать все книги автора по порядку
Кей Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.