Право первой ночи (СИ) - Шульгина Татьяна Павловна
Николь слышала голос Ранда, приветствовавшего своих знакомых с козел. Мимо уже проплывали дома и знакомые лица, но девушка не видела их. Ее поразили слова мага. Она и подумать не могла, что оборотень, это не всегда зло.
— Приведите ко мне вашего друга, и я скажу вам больше, - посоветовал Велиамор, поднимаясь со скамьи. Николь заметила ножны с мечом, мелькнувшие у него на поясе.
— Я очень благодарна вам уже за эти сведения, - улыбнулась она.
Ранд открыл дверцу и мужчина вышел первым. Потом маг подал руку и помог сойти Николь.
— Спасибо, - она задержалась у кареты. На пороге дома уже показались ее родители и сестры.
— Вам спасибо, - маг учтиво поклонился.
Все подумали, что это кто-нибудь из замка, сопровождающий Николь по приказу графа. Девушка улыбнулась, пригласив его войти.
— Добрый день, - мужчина поклонился.
— Добрый день, господин, - ответил старик Рэмо. Его жена и младшая дочь поспешили помочь Ранду внести вещи Николь.
— Нет, я не останусь, - остановила их девушка.
Маг и Рэмо уже вошли в дом.
— Не останешься? - переспросила женщина, взглянув на дочь. Ранд вернул сундук на место, хмыкнул и влез на козлы. Лошади были еще достаточно свежими и могли продолжать дорогу.
— Нет, я должна поговорить с графом, - Николь попросила кучера войти с ними в дом, а не ждать ее на улице.
— Отец, - начала она, переступая порог. - Это мистер Велиамор, он из дальних земель.
— Робин Рэмо, - представился старик, рассеяно оглядывая гостя и дочь.
— Мы познакомились с мисс на дороге, - маг развязал плащ.
— Да, он приехал помочь графу, - Николь взглядом велела сестре взять вещи гостя. Девушка робела, глядя на высокого странного чужеземца.
— Я все расскажу вашему отцу, если он уделит мне немного времени, - маг улыбнулся и все попали под его обаяние, как и Николь, впервые увидев его. Он снял плащ и перебросил его через руку. Одежда его была тоже обычной, хотя и более дорогой чем дорожный плащ. Он, видимо, не желал привлекать к себе внимания, стараясь походить на бедняка. Марта, старшая из двух сестер, все же подошла и взяла у него плащ и сумку. Чужеземец ей очень понравился и она не стала терять времени и уступать его другим. Мужчина кивнул ей в знак благодарности, и она вспыхнула, залившись краской до корней волос.
— Конечно, господин, - Рэмо пристально разглядывал гостя, о чем-то размышляя.
— Нет, зовите меня просто Велиамор, - попросил маг, и лицо Рэмо вытянулось от изумления.
— Я надеюсь, вы достойно примете гостя, - Николь пригласила его войти в просторную столовую. На длинном деревянном столе, покрытом скатертью, уже успели появиться кувшин с молоком и хлеб.
— Марта, помоги гостям умыться, - велела миссис Рэмо, подгоняя младшую дочь Берту, помогавшую носить еду на стол.
Велиамор первым подошел к умывальнику. Марта, вновь покраснев, начала лить ему на руки воду из большого кувшина. Маг поблагодарил, взяв у нее с плеча полотенце. Потом девушка полила на руки Ранду. Тот начал отпускать шуточки в ее адрес, поддразнивая. Марта плеснула ему на лицо, намочив пальцы в воде.
— Куда ты собираешься ехать? - строго спросила миссис Рэмо у дочери. Николь смотрела как конюх и ее сестра веселятся, а маг беседует с отцом.
— У меня еще есть дела, - девушка села за стол.
— Ты знаешь, где охотничий домик? - спросила она у севшего рядом Ранда.
Рэмо и его семья с благоговением слушали рассказ гостя о его путешествии на корабле из Иджу.
— Да, - кивнул парень, гадая, не туда ли ему придется везти странную госпожу. Еще недавно они вместе бегали по этой самой деревне, забавляясь салками. Теперь она была хозяйкой, а он слугой.
— Мы успеем дотемна? - Николь посмотрела на небо за окном, стараясь угадать, сколько сейчас времени.
— Если срезать через лес, - прикидывал в уме парень. - Там широкая дорога, дождя вчера не было. Можно и успеть.
— Тогда поехали, - она решительно поднялась из-за стола.
— Я собрала тебе немного еды, - поспешила вручить дочери узелок миссис Рэмо.
— Спасибо, - девушка попрощалась со всеми и пошла к двери. Ранд прихватил с собой кусок мясного пирога, тоже раскланиваясь с хозяевами. Велиамора оставили с новым старостой, мистером Рэмо, чтоб тот все ему рассказал о нападении и смерти всевидящей.
Николь забралась в карету и захлопнула дверцу. Ранд ударил лошадей, и они продолжили путь.
— Но как советник короля попал в нашу деревню? - спросил Рэмо. Маг улыбнулся. - Вы же пропали лет тринадцать назад, - продолжал старик изумленно.
Девушки прислушивались к разговору, но миссис Рэмо больше волновало, куда подалась старшая дочь.
— Ты же знаешь, кто я, - ответил маг. - Тринадцать лет для меня как один день.
Глава девятнадцатая
Николь боялась, что они не успеют засветло добраться до жилья и им придется ехать по ночному лесу. Кони начали уставать и перешли на шаг. Ранд не стал бить их, понимая, что этим не поможешь. Была уже середина осени и рано темнело. Ветер шумел в кронах высоких деревьев, листья почти все опали под его холодными порывами. В воздухе пахло снегом.
Сумерки сгущались и Ранд не стал срезать путь лесом, опасаясь встретить волков. Дорога до охотничьего домика оказалась неблизкой и Николь уже подумывала о том, чтоб свернуть в ближайшую деревню, но Ранд каждый раз заверял ее, что они почти приехали. Так продолжалось до глубокой ночи, пока вдали и в самом деле не показался огонек. Ранд присвистнул и подстегнул лошадей. Они успели немного отдохнуть и быстро понесли карету к охотничьему домику. Хотя он так назывался, это был вовсе не домик, а трехэтажный особняк, не уступавший по роскоши убранства замку. Хозяин и друзья, часто навещавшие его, любили охоту. Охотничий домик имел несколько гостиных и десять спален для гостей, не считая хозяйской. Тут был свой штат слуг и охрана. Особняк из серого камня был обнесен высоким кованым забором. К дому вела широкая мощеная дорожка.
Едва копыта застучали по булыжнику, в окнах на первом этаже загорелся огонь. До этого он горел лишь в одном окне третьего этажа.
— Кто там?! - крикнул кто-то низким хрипловатым голосом.
— Госпожа Николь! Открывай! - ответил Ранд. Ему очень нравилось, что девушка из его деревни стала важной светской дамой, и он не упускал случая покомандовать от ее имени. Сама Николь дрожала от страха, представляя, что скажет граф о таком позднем визите. Ей казалось, что они ехали всю ночь.
— Я спрошу господина! - сообщил охранник, но ворота открыл.
Карета медленно въехала во двор. Ранд спрыгнул с козел и открыл дверцу. Николь не спешила выходить.
— Мисс, - позвал он, немного встревоженно. - Вам нехорошо?
— Нет, все нормально, - девушка вышла на дрожащих ногах, опираясь на руку парня.
— Что-то не так? - шепнул он, придерживая ее за талию.
— Не уезжай, хорошо? - попросила она, взглянув ему в глаза. Ей вдруг стало страшно от своего решения, но пути назад уже не было.
— Нет, куда ночью-то? - усмехнулся парень, получив от нее узелок с едой. Есть она не могла, волнуясь перед встречей.
— Госпожа, - заговорил охранник, пожилой мужчина, прослуживший тут всю жизнь. - Вам придется самой все объяснять.
Николь вошла в дом следом за старым дворецким. Именно он открывал им ворота, а теперь шел со свечей впереди. Ранд повел карету в сарай позади дома.
— Хозяин, наверное, немного выпил и теперь не верит мне, - продолжал старик, шаркая ночными туфлями по деревянному полу.
— Почему? - девушка расстегнула дорожный плащ и сняла шляпку.
— Не знаю, - старик остановился около двери. - Может, утром зайдете к нему? - попытался он.
— Что с ним? - Николь не нравился загадочный тон и хитрый взгляд слуги, который явно недоговаривал.
— Ничего, - сказал тот. - Просто совет.
Николь не стала больше слушать старика, удивляясь, что они с Доу еще не поженились. Пара из них получилась бы идеальная.
Похожие книги на "Право первой ночи (СИ)", Шульгина Татьяна Павловна
Шульгина Татьяна Павловна читать все книги автора по порядку
Шульгина Татьяна Павловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.