Честная сделка (СИ) - Леола Кристина
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Закралась мысль придумать какой-нибудь предлог и уйти, но оставлять Хейко одного тоже не хотелось.
— Вы… какой-то особенный маг? — спросила я, прокашлявшись, дабы как-то разбавить тишину.
— Конечно, особенный, — тут же откликнулся он. — Но чем вызван этот вопрос?
— Мундир. Если не ошибаюсь, по уставу положен зеленый.
Все заклинатели Аделхайда действительно были обязаны носить темно-зеленую форму. Исключения не сделали даже для придворных магов, превосходивших прочих коллег и силой, и перечнем заслуг. Но данный представитель магической братии отчего-то щеголял в бирюзовом мундире, и единственная приходящая мне на ум причина казалась настолько невероятной, что я никак не ожидала услышать из его уст подтверждение.
Но услышала.
— Ах, это. Право, эта болотная зелень — такая скука. — Хейко поморщился и театрально всплеснул руками. — А вот бирюзовый подчеркивает мои глаза, кои так вас заинтересовали.
— Я вовсе не… — Я осеклась и сглотнула. — И вам никто не запретил?
— А за этим кто-то следит? — нахмурился маг.
Боги, он и правда идиот. И вот на него призраки Арве-мал-Тиге возложили свои надежды на освобождение?
Пока я силилась подобрать слова для вежливого ответа, мэтр Хейко вдруг плюхнулся на кушетку рядом со мной и одним резким движением приблизился вплотную.
— Чувствуете? — вопросил с придыханием, нависая сверху точно стервятник над тушей безвинно убиенного оленя.
Я чувствовала лишь прогорклый запах табака с примесью чего-то кисло-ржавого, будто мэтр полдня курил и лизал металлические скобы в нашем подвале. Вряд ли он спрашивал именно об этом, но я на всякий случай кивнула.
— Это «Грешник».
Маг пыхтел уже где-то в районе моих обнаженных ключиц, а потом прижался влажным, как у собаки, носом к шее и шумно втянул воздух. Я вздрогнула и уперлась руками ему в плечи, пытаясь отстраниться.
Страха не было. И волнения, как ни странно, тоже. И ничего близкого к тому, что я испытала от прикосновений мэйна Рэйнера. Только глухое раздражение и нелегкая растерянность.
— Лучший столичный аромат для мужчин, которые знают себе цену, — расшифровал Хейко, явно воспользовавшись заголовком с плаката или кричалкой ярмарочных зазывал.
Я тем временем отклонялась все дальше и дальше и уже практически лежала на кушетке, придавленная весом обрызганного «Грешником» идиота.
— Говорят, одна капля этих духов способна лишить разума…
— А вы давно ими пользуетесь? — уточнила я с непритворной тревогой.
Судя по всему — давно, ибо разума в этой коробочке совсем не осталось.
— …лишить разума всех прекрасных дам, оказавшихся поблизости, — как ни в чем не бывало продолжил мэтр Хейко, — и разжечь невиданную страсть в их сердцах. При этом никакой магии, чистая наука.
Ну, что магии в парфюме нет, и так было понятно. Во-первых, подобное воздействие строжайше запрещено, и столичный хлыщ вряд ли решился бы столь нагло нарушать закон да еще и кичиться этим. Это ж все же не сшитый на заказ мундир неуставного цвета. А во-вторых, разум мой остался при мне, а в сердце если что и разожглось, то никак не невиданная страсть, а невиданное возмущение.
Ибо в дверях кабинета я заметила мэйна Рэйнера, с интересом наблюдавшего за нашим тесным общением с мэтром. И ведь стоит себе, прислонившись к косяку, и даже не думает шевелиться!
Глава 18
Глава восемнадцатая, в которой отменяются увечья, визиты и ритуалы
Я поджала губы и изо всех сил напрягла лицо, пытаясь метать глазами молнии, но вряд ли получилось. По крайней мере, на Рэйнера точно не подействовало. Он мельком скривился и вдруг выдал совершенно спокойно:
— Мэтр Хейко, госпожа Гантрам. — Словно поздоровался со случайными знакомыми на прогулке в парке.
И даже позы не изменил.
Хейко хватило совести отпрянуть — не особо резво, но все же.
— Мэйн Рэйнер, — так же чинно отозвался он и поднялся. — Все распоряжения розданы?
Я наконец смогла сесть, брезгливо потирая шею, обнюханную магом. Вставать благоразумно не стала. Мужчины смотрели друг на друга как-то слишком уж выразительно, и переключать их повышенное внимание на себя я не собиралась.
— Разумеется, — произнес мэйн. — Прошу прощения за задержку. Впрочем, кажется, вы нашли, как скрасить время.
Щеки обдало жаром не то от смущения, не то от злости, а вот мэтр Хейко остался непробиваем.
— Да, — улыбнулся он, обнажив крупные белые зубы. — Я как раз рассказывал госпоже…
Маг запнулся, улыбка дрогнула.
— Гантрам, — хмыкнул мэйн.
— Конечно. Рассказывал госпоже Гантрам о последних достижениях науки. Поразительно любознательная особа, такая редкость для женщины.
А вот теперь я, не сдержавшись, вскочила и стиснула кулаки. Да что себе позволяет этот… этот… павлин! Но выплеснуть кипевшее внутри негодование не успела — Хейко вдруг ощутимо вздрогнул и медленно повернулся ко мне всем корпусом:
— Погодите-ка. Гантрам. Гантрам… А вы, случайно, не родственница?..
— Мэтр Хейко, — перебил Рэйнер, пока из меня по капле вытекал весь пыл.
Отлично, теперь заклинатель доставит в столицу свеженьких сплетен. Почему я не притащила с собой Тильду? И как мог Рэйнер отпустить его в одиночку болтаться по дому?
— Мэтр, — повторил мэйн. — Позвольте ненадолго отвлечь вас от темы научных достижений и показать кое-что напрямую связанное с делом. Полагаю, госпожа Гантрам не откажется обождать нас еще немного.
Я натянуто кивнула. Улыбка мага окончательно померкла, и он, окинув меня напоследок хмурым взглядом, последовал за Рэйнером.
Я выждала ровно две минуты. Нет, бежать за ними и подслушивать я не планировала, а вот отыскать прохлаждающуюся служанку — да. Я, может, и обещала Тильде тело на весь день, но вовсе не отпускала ее на все четыре стороны с пожеланием заниматься, чем заблагорассудится.
«Тильда!» — мысленно позвала я, но откликнуться та не соизволила.
Пришлось маршировать на улицу в надежде, что она все еще попивает чай в саду или как минимум не покинула территорию Арве-мал-Тиге. Хотя это вряд ли. Я не чувствовала того особо натяжения, которое возникало всякий раз, как между мной и материализованной Тильдой увеличивалось расстояние. В такие минуты силы таяли невероятно быстро, сейчас же я была на удивление бодра. Впрочем, вероятно, тому способствовало раздражение.
«Тильда, ты мне нужна, — не прекращала звать я по дороге. — Если не ответишь, я тебя развоплощу к бездне, и плевать, чем ты в этот момент занята!».
«У нас гости», — наконец раздалось в голове.
Я даже замерла на мгновение, удивленная, что угроза подействовала. Обычно эту язву ничем не проймешь.
«Я знаю. Он с Рэйнером».
«Во-первых, не он, а они, — фыркнула Тильда. — А во-вторых, как это с Рэйнером, когда со мной?».
Но я уже вышла на крыльцо и сама увидела, о ком речь. Страдальческий стон сдержать не удалось, благо знакомая пролетка и не менее знакомые отец и дочь Эморри расположились в самом конце подъездной дорожки и моих стенаний не слышали.
Приближаться к ним не хотелось, но и в дом возвращаться — тоже. Ибо одна только мысль о причинах, побудивших доктора вновь явиться к нашему порогу, вызывала нервный тик и острое желание угнать пролетку и не останавливаться, пока Арве- мал-Тиге, Хамрант, да и вообще весь Аделхайд не останутся далеко позади.
Ну неужели у мэтра Штанге настолько туго с инстинктом самосохранения? Что ж его сюда влечет с такой самоубийственной силой?
Я вздохнула и медленно побрела по дорожке к гостям, по пути пытаясь придать лицу доброжелательное выражение. На самом деле Лене я бы, может, и обрадовалась. В другой день, при других обстоятельствах, и прибудь она сюда в гордом одиночестве. Но доктора Эморри подобные визиты явно тяготили, кирсии он и в первый раз нарвал, на мой взгляд, предостаточно, а значит… значит опять активировалось клятое благословение.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Любовь пахнет мандаринами (СИ)", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.