На краю долины аксакалов (СИ) - Крау Бони
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
— Не болтай, Сиза! — выругалась другая.
— А что это не так? — Я слушала их разговор с неутолимым интересом. — Хоть она и старая подруга господина Параклия, но это не даёт ей права вести себя, как повелительница мира!
В разговор вмешалась уже я:
— Эта Нанаси участвует в отборе?
— Конечно, эсса Хельвина. — кивнула мне сплетница (по имени Сиза, как мне удалось понять). — Все уверены, что они с господином Параклием выиграют отбор.
— Они?! — Я в тревоге подскочила к девушке. — Я думала, должен быть всего один победитель.
Служанки молча переглянулись.
— В прошлые разы так и было, — сказала вторая служанка. — Но на этот раз решили отстранить всех четырёх аксакалов, а на их место должно прийти всего два новых, и не важно, маги они или драконы.
— А из-за чего было принято такое решение? — не отставала я от служанок.
— Некоторые говорят, что из-за разногласий между аксакалами, другие же твердят, что для правления хватает и меньшего числа человек, — пожала плечами Сиза. Она приблизилась ко мне и продолжила гноворить тише. — Но многие всё равно понимают, что подпольно править всё равно будут драконы, а управлять двумя марионетками куда проще.
— Сиза, хватит болтать всякую чушь! — Сплетница тут же получила оплеуху от своей коллеги. — Не слушайте её, эсса, она у нас болтушка!
Может быть, и болтушка, но сколько всего полезного я узнала из её уст. Стоит запомнить эту Сизу, она, может, мне ещё пригодится.
Наш разговор прервал механический голос над моей дверью:
— Эссы и эссиры, ворота цитадели открыты, проследуйте на балл духов в честь начала дней солнцевсхода.
Служанки сразу же заметались из стороны в сторону, собирая все свои вещи. А я вот не стала терять ни секунды, вышла на улицу и побрела к цитадели в темноте прекрасной ночи.
Тогда-то я и подумала, что совсем не обязательно было пробираться в цитадель, рискуя жизнью, если сегодня ворота открыты для всех.
Кто ж знал…
Забавно, но у самих ворот стоял тот же охранник, что и прежде, будто и не уходил вовсе. Наверное, в тот момент во мне взыграло желание пошалить. Сдуру я показала ему язык, ведь сейчас я без труда способна пройти, а он никак не может воспрепятствовать этому. Будь тут мать Кьёрка, точно бы сказала, что у меня нет воспитания и манер.
У входа в бальный зал двери открывались сами собой, а имя посетителя провозглашали так, что было слышно всем.
— Хельвина Одорис из львиного рода!
Никто даже внимания не обратил. А это мне было только на руку.
Красивая музыка звучала в исполнении искусных музыкантов. Иногда весёлая, а иногда и спокойная мелодия приводила в восторг от мастерства исполнителей. Мне казалось, что даже самый сильный маг не смог бы сотворить такое.
Люди разбрелись по роскошно обставленному залу маленькими группками: кто-то наслаждался вкусностями у фуршетного столика, заставленного едой и напитками, а кто-то уже весело проводил время, приплясывая в центре зала.
— Кьёрк, именуемый Параклием, и Нанаси Гучман! — послышалось у дверей, и сразу после этих слов люди будто оживились. Со всех сторон только и слышались разговоры об этой паре. А я стояла и не могла оторвать глаз от девушки, которая водила своими длинными пальчика по предплечью своего кавалера. Эффектная девушка, сразу видно, что не из простого рода: высокая, длинноногая, в отличие от меня, коротышки, изящные черты лица, пухлые губки, ровная спина. Даже в движениях спутницы Кьёрка ощущалось её происхождение.
В какой-то момент Кьёрк заметил мой взгляд и тут же остановился. Его рот немного приоткрылся, а глаза округлились, когда он полностью разглядел меня. Сомнений быть не могло: я поразила его своим видом.
Его спутница (как я уже знала, Нанаси) проследила за взглядом своего кавалера, а, увидев меня, оскалилась и дёрнула Кьёрка за локоть, чтобы он не останавливался. Дракон тут же нацепил на себя былую маску уверенности и последовал дальше.
— Привет, Ви! — отвлёк меня от разглядывания красивой девушки Юто. — Будь аккуратней, говорят, что сегодня прибыло очень много влиятельных людей.
— Знаю-знаю. — Я закатила глаза. — Как у тебя успехи с Милисой?
— Ну-у, я пока работаю над этим, — криво улыбнулся Юто и почесал затылок.
— Какой у нас план? — Меня позабавила неуклюжесть друга.
— Меня напрягает тот тип, Чисава, — продолжил Юто уже намного тише. — Сможешь втереться к нему в доверие? Вся эта история с отцовством не даёт мне покоя.
Я решительно кивнула, и Юто сразу же ушёл, а я приступила к поискам своей жертвы, но, как ни старалась, найти Чисаву мне не удалось. Может, он даже и не явился на бал?
Иногда я замечала на себе взгляды мужчин, но не придавала им значения, пока один из этих мужчин не осмелился подойти ко мне.
— Эсса, я давно наблюдаю за вами. — Он поцеловал кончики моих пальцев. — Не желает ли прекрасная девушка подарить мне первый танец?
— Спасибо за приглашение, но я не танцую. — вежливо улыбнулась и высвободила руку.
К счастью, мужчина не продолжил докучать мне и, скорчив огорчённую мину, спокойно ушёл.
— Какая же ты бессердечная! — Рядом вдруг оказался Кьёрк. Он осуждающе поцокал языком, и в голосе его слышалась ирония.
— А что же ты сам-то тогда оставил свою даму в одиночестве? — Я вопросительно приподняла брови. Пыталась понять, узнал ли Кьёрк меня в той ночной наёмнице, с которой дрался.
Дракон сделал вид, что задумался, а затем выпалил:
— Видимо, тут мы с тобой похожи. — Рядом с драконом прошёл парень с подносом, на котором стояли стаканы с голубой жидкостью. Кьёрк ловко схватил два стакана и протянул один из них мне. — Эктоплазмы?
— С удовольствием! — Всегда хотела попробовать этот знаменитый напиток. Я сделала глоток и удивилась насыщенному вкусу: жгучий цитрусовый привкус, который шипел при попадании на язык, сменялся терпким вкусом горького кофе. Сначала такая ядрёная смесь показалась мне необычной, но когда я выпила половину стакана, мне даже понравилось.
— Не увлекайся, Огонёк, он очень быстро опьяняет.
Сначала я ощутила прилив энергии и силы, но затем почти сразу в глазах слегка начинало плыть.
— Слушай, Кьёрк… ик… — Я прикрыла рот ладошкой, а дракон еле улыбнулся, склонив голову набок. — А зачем тебе говорливый ворон? Его ведь чаще для слежки используют, раз он способен разговаривать только со своим хозяином.
— Отвечу, только если ты ответишь мне. — Голос Кьёрка стал серьёзным.
— Смотря что ты спросишь.
— Не буду вдаваться в подробности, что ты делала на чёрном рынке — дело твоё… — Кьёрк окинул меня оценивающим взглядом, словно пытался уловить какую-то деталь. — Но почему ты была в экипировке наёмницы?
Сердце пропустило удар. Он неспроста задал такой вопрос, возможно, подозревал в чём-то. Ну-у-у… как это «в чём-то»? Совершенно точно, в ночной прогулке по цитадели.
— Моя матушка очень больна… — Я сделала максимально жалобную мину, придерживаясь нашей с Юто легенды. — Я хотела найти для неё лекарство, но если бы кто-то узнал меня, у родителей были бы проблемы. Тот мужчина, что был со мной — близкий друг моего отца. Он когда-то служил, а, узнав о моём плане, решил помочь, чтобы я не вляпалась в беду. А одежда та — просто, чтобы скрыть мою личность.
Кьёрк долго смотрел мне в глаза — испытывал или думал, верить ли мне. Затем громко хмыкнул, когда, видимо, ничего подозрительного не смог заметить.
— Мне нужно многое контролировать в долине. — Мой собеседник слегка передёрнул плечами. Он почти за мгновение осушил свой стакан с эктоплазмой и даже как-то скучающе продолжил: — Многим из тех, кто ласкают мои уши своими лживыми речами, я попросту не доверяю. Мой отец… — Выдохнув клубок дыма, как от сигары, Кьёрк провёл рукой по своей щетине. — Он не самый лучший человек, Хел. И лучше бы ты никому не говорила, что у меня есть ворон.
Не знаю, что сподвигло меня на дальнейшие слова, но во мне бушевала смелость. Могу предположить, что не обошлось тут без воздействия эктоплазмы.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "На краю долины аксакалов (СИ)", Крау Бони
Крау Бони читать все книги автора по порядку
Крау Бони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.