Кровавая луна (ЛП) - Харпер Гвендолин
Кейтлин опустила оружие, протягивая руку в успокаивающем жесте.
— Мы здесь, чтобы помочь, — сказала она. — Мы извне. Мы пришли вытащить вас, если вы хотите уйти.
Уставившись на них всех, женщина раскрыла рот.
— Вы… оттуда?
Николь кивнула.
— Да.
— О, слава Богу, — выдохнула женщина. — Идемте, сюда.
Она торопливо замахала им, и группа непонимающе переглянулась меж собой, затем пошла за ней.
— Они скоро придут будить людей на работу, — объяснила она. — Вам надо спешить.
Свернув за угол, она щелкнула несколькими переключателями, и все лампочки под потолком зажглись.
Коридоры наполнились стонами и невнятным бурчанием.
— Народ, — крикнула она. — Слушайте все. День, на который мы надеялись, настал. У нас есть шанс сбежать.
Пробежав по коридору, она постучала по косякам, убеждаясь, что все проснулись.
— Собирайте вещи и уходим, — сказала она им. — Не оглядываемся назад.
Кейтлин ошарашенно посмотрела на Букера, затем приблизилась к женщине.
— То есть… вы все хотите уйти?
Поправив очки, женщина кивнула.
— Вы себе не представляете, каково здесь находиться. Что они делают. И они лишили нас семей…
Прищурившись и посмотрев поверх плеча Кейтлин, она показала на Натаниэля.
— Я узнаю тебя. Ты разве не был с нами ранее?
— Я один из Отверженных. Меня вывезли на автобусе перед тем, как вы перебрались сюда.
Поджав губы в тонкую линию, она сказала:
— После вашего ухода стало хуже. Намного, намного хуже.
Ужас переполнил нутро Кейтлин, но у них не было времени задавать вопросы о творившихся здесь зверствах.
— Ты можешь помочь нам вывести людей? — спросила она. — Наш человек ждет с автобусом на южной стороне лагеря. Он вывезет вас всех.
Согласившись, женщина принялась организовывать людей, высыпавших из комнат.
— Скотт? — закричала Николь, побежав по коридору. — Скотт?
Нет ответа.
— Кто-нибудь знает Скотта Стивенса?
— Доктора Стивенса? — переспросил мужчина.
Развернувшись на пятках, Николь побежала к заговорившему.
— Да, его самого. Ты знаешь, где он?
— Его койка в другом общежитии. Но его самого там может и не быть.
Николь помрачнела.
— В смысле?
— Он в команде медиков, — сказал он. — В последнее время они работают круглосуточно. Он наверняка в лаборатории.
Натаниэль показал большим пальцем в сторону двери.
— По дороге сюда я видел научный корпус.
— Иди, — сказал ему Букер. — Возьми с собой Николь.
Без единого слова они оба бросились бежать по коридору и скрылись из виду.
— Эдвард, мне нужно, чтобы ты помог направить всех этих людей к автобусу, — сказал Букер. Посмотрев на женщину, которая первая их заметила, он попросил: — Мэм, мне нужно, чтобы вы пошли с нами. Дружественное лицо, которое сообщит новости.
— Нет проблем, — сказала она, целеустремленно расправив плечи.
Когда потоки людей хлынули из комнат, держа в руках скудные пожитки, Эдвард начал направлять их.
— Возьми, — Кейтлин позвала его и вручила листок бумаги. — Если в группе есть эти люди, скажи им, что их ждет семья.
Осмотрев людный коридор, Букер спросил:
— С какой стороны приходит патрульный охранник?
Женщина повернулась.
— Эм, по утрам обычно с той стороны.
— Ясно, мы постараемся его избежать, — сказал Букер. — Идемте.
Пустившись бежать, они покинули здание и быстро метнулись через небольшую лужайку к соседнему кирпичному общежитию.
«Двадцать восемь минут».
Второй замок оказался немного заевшим, но Кейтлин сумела открыть его как раз в тот момент, когда из-за угла показался охранник в униформе цвета хаки.
— Эй!
Букер всадил в него две пули — первую в шею, вторую прямо в череп.
Бросившись внутрь, женщина нашла выключатели и зажгла свет, будя всех криками и торопя собирать вещи.
— Донна, ты что творишь? — воскликнула другая женщина, спеша к ним. — Ты знаешь, как это опасно? Что ждет нас там? Мы не выживем сами по себе! Мы должны остаться здесь, где нас защищают!
— Ой, да заткнись ты, Стефани! — заорала Донна. — Пусть меня лучше сжует зомби, лишь бы не слушать, как ты хвалишь наших новых хозяев и лижешь им жопы.
Визгливо ахнув, Стефани сделала шаг назад.
— Донна!
— Либо иди с нами, либо свали с дороги, — рявкнула она. — Решать тебе.
Оттеснив Стефани в сторону, Донна пошла дальше по коридору, будя всех и объясняя ситуацию.
Из комнаты в дальнем конце коридора появилось лицо, которое Кейтлин очень хорошо знала.
— Скотт! — крикнула она, побежав к нему. — Скотт!
Темно-карие глаза широко раскрылись от шока, а потом он просиял и бросился вперед.
— Кейтлин? — Скотт врезался в нее и стиснул в сокрушающем объятии. — О Боже мой, я думал, что больше никогда тебя не увижу.
— Мы долго тебя искали, — пробормотала она ему в плечо. Перед глазами все размывалось от слез.
— Мы? — Скотт отстранился. — Погоди… То есть…
— Николь здесь, — сказала она, пытаясь перевести дыхание. — Они пошли искать тебя в лаборатории, — с ее губ сорвался счастливый смех. — Она в обморок хлопнется, когда тебя увидит.
Взяв его за руку, Кейтлин потащила его к двери, но Скотт ее остановил.
— Кейтлин, я не могу.
Хмуро обернувшись через плечо, она ждала объяснения.
— В смысле?
Он покачал головой.
— Это не… я не могу пока уйти.
Двадцать четыре минуты.
Проталкиваясь сквозь поток людей, Букер подошел ближе.
— Эй, воссоединение придется отложить на потом.
Кейтлин моргнула.
— Скотт, ты должен пойти с нами.
Выдернув руку из ее хватки, он сделал полшага назад.
— Не все так просто, — сказал он. — Они определили меня в команду медицинских исследований…
— Мы знаем, ты разрабатываешь лекарство, — перебила она. — Но Скотт, Николь ждет.
Взмахнув руками, он возразил:
— Да я не ради исследования должен остаться, а ради моих пациентов.
— Что?
— Вакцина, которую мы создали — которую они заставили нас создать — завтра утром будет введена в рамках первого этапа испытаний, — он посмотрел с Кейтлин на Букера и обратно. — Это очень опасно, и они знали, что никто не согласится…
— У нас время поджимает, док, — сказал Букер. — К чему ты ведешь?
Скотт прерывисто вздохнул.
— Они будут испытывать вакцину на сиротах.
Что-то в груди Кейтлин сжалось.
Скотт продолжал.
— Они будут испытывать ее на детях. Мы говорили им… Мы умоляли их не делать этого, дать нам больше времени на изучение побочных эффектов, но… — он с трудом сглотнул. — Они избили доктора Мура почти до смерти, когда он дал им отпор. Приставили пистолеты к нашим головам и сказали, что мы сделаем это, иначе хуже будет.
Дети. Они использовали осиротевших детей в качестве лабораторных мышей.
— Я не могу бросить их, Кейтлин, — сказал Скотт надломившимся голосом. — Я обещал, что буду с ними. Они напуганы, и они совершенно одни, и…
— Где они? — спросил Букер. — В научном корпусе?
Скотт покачал головой.
— Нет, они оборудовали карантинную зону для испытаний в столовой. Они все там.
Беспокойно осмотревшись по сторонам, Букер кивнул про себя.
— Ладно, Кей, ты иди и найди Николь и Натаниэля, скажи им, где мы. Я пойду со Скоттом.
— Мы договорились, что не будем разлучаться, — возразила она.
«Двадцать три минуты».
— Знаю, но мы не можем допустить, чтобы двое наших носились туда-сюда в поисках Скотта.
Ей ненавистно было признавать, что он прав.
— Иди, Кей, — сказал он. — Мы встретимся с тобой у автобуса.
«Беги… Беги… Беги… Как можно быстрее».
Кивнув, Кейтлин повернулась и понеслась мимо людей, выходивших из своих комнат. Крикнув Донне отвести их к автобусу, она побежала к научному корпусу.
Держась в тени, она пригибалась пониже и сторонилась окон.
Дверь в здание была выбита пинком и оставлена приоткрытой. Держа оружие в руке, она нырнула внутрь, убеждаясь, что по ту сторону ее не ждет никаких сюрпризов.
Похожие книги на "Кровавая луна (ЛП)", Харпер Гвендолин
Харпер Гвендолин читать все книги автора по порядку
Харпер Гвендолин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.