(не)вредный герцог для попаданки (СИ) - Алая Лира
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Мы с герцогом вошли в его кабинет, где обнаружили Фредерико и Уитмора. А я ведь всего лишь хотела чуть-чуть поработать в тишине после откровений, которые весь сон выбили из организма! Ну а герцога взяла за компанию: работать одной то еще удовольствие. Тем более что после своей возмутительной выходки он был как шелковый.
— Тай, а что у тебя с лицом?! — воскликнул Фредерико, едва ли не подпрыгивая на месте.
— А что у меня с лицом? — невозмутимо переспросил герцог.
— У тебя лицо красное ровно наполовину, а еще мне кажется, что я отпечаток ладони вижу.
— А, ты про это? Это прикосновение, полное любви и симпатии, от девы моей мечты. Гордая память о ее страстной натуре, — напыщенно ответил герцог.
Ему прикосновение страсти и любви, а у меня ладонь горела. Пощечину он получил заслуженно: намеки, которые я услышала в спальне о его мужской физиологии, мог бы оставить и при себе. А на ногу я ему наступила совершенно случайно, когда быстро вскакивала с его колен. Но это не отменяет того, что всю дорогу до кабинета герцог хромал. И даже к своему столу он сейчас прохромал.
— Тай, что у тебя с ногой? — На лице Фредерико отразилось что-то вроде священного ужаса. — Тоже прикосновение страсти?
— О нет, там целый… отпечаток страсти, — съехидничал герцог.
— Ваше Величество, уж простите, что не предупредил. У герцога с недавних пор довольно специфические вкусы — любит он… пожестче, — влез Уитмор. — Чтобы прям вот ух! Чувствовалась любовь дамы.
— А у леди Кристин такие же вкусы? — Впервые в глазах Фредерико появилась опаска, когда он глянул на меня.
— Нет, противоположные. Но, к сожалению, с герцогом у них разное восприятие на этот счет, поэтому выходит вечное недопонимание. — Уитмор развел руками, за что тут же пришлось уклоняться от брошенной герцогом книги. Надеюсь, это сейчас не бухгалтерия полетела в дворецкого.
— А что вы тут в кабинете собрались в такое время делать? — поинтересовался вдруг Фредерико. — Мы с Уитмором как-то не ожидали, что вы вообще выйдите из спальни…
— Да-да, вдвоем и целые, — тут же вставил Уитмор, а потом исправился: — Ну, почти целые.
— Дорогой мой брат, милый Уитмор, — герцог улыбнулся, когда Уитмора аж передернуло от такого обращения, — у вас какие-то странные представления о том, что можно делать в кабинете в такое время. Леди Крис, вот ответьте мне, что мы можем делать в кабинете?
— Разумеется, работать, — невозмутимо ответила я.
— Вот именно! Я не знаю, чем вы тут собирались заниматься в кабинете, но мы с леди Крис пришли сюда исключительно поработать. Знаете, надо как-то утрясти дела перед поездкой. Мы ведь все же едем, куда запланировали? — Герцог вопросительно глянул на брата.
— Я на это очень надеюсь, — ответил Фредерико.
— Вот я так и подумал. И не могу же я оставить на Уитмора все дела… Хотя нет, стой, я ведь и впрямь могу оставить на Уитмора все дела! — воскликнул герцог. — Пускай разбирается с этой паршивой бухгалтерией, жалобами и прочим-прочим!
— Ваша Светлость, вы что, не берете меня с собой? — со вселенской обидой в голосе пробормотал Уитмор. — Вы поедете только с вашим братом?
— Почему же? Втроем: я, леди Крис и Фредерико.
Глава 38
— Уитмор нас не проклянет?
— Не нас, исключительно меня, — радостно сказал герцог, вгрызаясь в яблоко — нам в дорогу целую корзину дали, чтобы было чем перекусить. И это только яблок, а что было в других трех — оставалось догадываться. И как мы это все съедим за два дня пути, если будем еще останавливаться в гостиничном дворе, где нас обязательно накормят ужином и завтраком?
— И как вы к этому отнесетесь, Ваша Светлость? — спросила я.
— Никак. У него нет магических способностей, так что может проклинать, сколько хочет, эффекта никакого не будет, — улыбнулся герцог. — В любом случае выбора у меня не было: не мог же я тебя оставить наедине с делами поместья?
— Почему нет? — отозвалась я с обидой. Мне казалось, что я должна была давно заслужить доверие.
— Потому что это истинный грех — оставлять прекрасную незамужнюю леди просиживать за бумагами и скучными книгами.
— А красивого холостого мужчину — самое то, да? — спросила я, клацнув зубами на моменте, когда карета подпрыгнула на каком-то камне.
Уф, ужасная дорога! И почему мы не поехали верхом? Потому что, как сказал король Фредерико, мы все упадем в глазах графини Вестенской, к которой и направлялись. И так едем скромно — без охраны и с несколькими слугами. А если прискачем, как разбойники, галопом на наших лошадях, то нас всех постреляют из новомодных ружей, приняв за бандитов. Поэтому ради сохранения репутации герцога мы отправились в карете: я, герцог и Фредерико.
А Уитмора оставили в поместье, чтобы он решал все важные дела. Никогда не думала, что наш дворецкий умеет так ругаться и так проклинать. Если бы всего его пожелания сбылись, то герцог остался бы одиноким безродным лысым беззубым евнухом, у которого скоро бы началось старческое слабоумие. Серьезно, почему нельзя было взять Уитмора с собой? От него же явно толку больше, чем от меня.
— Вы всегда так общаетесь? — Фредерико переводил взгляд с меня на герцога. Сегодня он был намного более дружелюбным, но меня это не слишком успокаивало: откуда я знала, что этому вспыльчивому королю снова стукнет в голову?
— Как так? — спросили мы одновременно с герцогом.
— Оригинально, — после некоторых раздумий высказал свою мысль Фредерико. — Словно не встречаетесь и на свидания ходите, а соревнуетесь?
— Мы не встречаемся, — ответила я. — Только на свидания ходим иногда.
— Леди Крис, при всем уважении, но когда ходите на свидания — это и значит, что мы встречаемся, — вздохнул герцог, а потом сказал Фредерико: — Все очень просто. Леди Крис отличается от большинства аристократок, потому не обидится, что я шучу, а не расшаркиваюсь перед ней.
— Да я уже понял, — вздохнул Фредерико, — что у вас специфические отношения.
— Кстати, если уж речь зашла об отношениях, то поговорим о твоих с графиней Вестенской. Зачем ты к ней обращался, тем более не поставив меня в известность? — спросил герцог, абсолютно бескультурно выкидывая огрызок яблока в окно кареты.
— Я уже говорил, что мне нужно зелье для увеличения силы.
— И ты не нашел во всем своем королевстве ни одного, которое тебе подошло бы?
— Которое подошло бы именно мне — нет, — ответил Фредерико, особо выделяя слово «мне». — Чуть позже ты меня и сам поймешь, когда столкнешься с подобной проблемой.
— Не пойму, — зло ответил герцог. — Ты и без зелий силен, зачем оно тебе было? И со временем твоя сила стала бы еще больше. Стоило ли рисковать ради того, чтобы ускорить всего лишь на пару лет свое магическое развитие?!
— Вот из-за такой твоей реакции я тебе ничего и не сказал.
Братья продолжали препираться, а мне оставалось только отрешиться от происходящего и смотреть в окно. Смотреть особо было не на что: лес, сплошной лес. В четырехместной просторной карете было довольно неплохо. И даже герцог, сидевший рядом и шумевший, не слишком раздражал. Единственная проблема в том, что остро не хватало Уитмора, который сейчас мог бы парой фразой завершить перепалку. Герцог — редкостный засранец. Неужели нельзя было оставить поместье на кого-нибудь другого? Как вообще путешествовать без Уитмора? Хотя, пожалуй, меня больше интересовало, насколько «веселую» и «счастливую» жизнь устроит Уитмор герцогу по возвращении в поместье. Наш дворецкий и на мелкие пакости отвечал оригинально, а уж на такую большую… Не завидую я герцогу.
Пока я размышляла, стемнело, а мы подъехали к первому запланированному месту ночлега. Признаться, я могла бы и в карете подремать: она была достаточно удобная, а после плотного общения с герцогом и Уитмором мужская компания меня не слишком смущала. Но Фредерико настоял (по поведению не скажешь, а по капризам — настоящий король!) на максимально комфортной поездке.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Похожие книги на "(не)вредный герцог для попаданки (СИ)", Алая Лира
Алая Лира читать все книги автора по порядку
Алая Лира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.