Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна
- Но, Агата! Когда ты успела познакомиться с Олриджем настолько близко, что решила принять его предложение? – полюбопытствовала девушка. – Неужели это любовь с первого взгляда? Я слышала, что он на руках отнес тебя в экипаж к леди Эшли, когда тебе сделалось дурно. Наверное, этот его поступок и заставил твое сердце забиться быстрее? – Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание. – Я всегда считала, что мужчина познается не по его льстивым словам, а по поступкам! Но, что уж говорить, он вдобавок еще и хорош собой!
Она говорила так много, что мне можно было лишь улыбаться и время от времени кивать, чтобы подтвердить ее догадки.
- Как скоро ты вернешься к нам, Агата? – спросила Пенелопа, когда ее вопросы-ответы касающиеся Энтони исчерпались. – Я скучаю по тебе. Одной там плохо. Даже не думала, что буду скучать. Ведь прежде я жила одна. Но когда появилась ты, у меня словно появилась сестра.
Я улыбнулась.
- Не уверена, Пенни, что вернусь, - сказала честно. – Леди Фэлтон пригласила меня погостить в своем доме. Мне здесь уютнее.
Девушка заметно опечалилась.
- Наверное, - проговорила она. – Но разве отец не должен дать свое позволение на то, чтобы ты могла жить где-то еще, помимо нашего дома? – вдруг спросила Пенни. – Ведь он является твоим опекуном. И пока он принимает столь важные решения.
- Но он не может решать за меня абсолютно все, - запротестовала я. – Опекун не тюремщик, Пенни.
Она покачала головой.
- Матушка против твоего брака с Олриджем, - призналась она. – Но ты, скорее всего, знаешь об этом, не так ли?
- Знаю, - я не стала скрывать очевидное. Радовало то, что Пенелопа говорила со мной вполне откровенно. А я, признаться, самую малость, но опасалась, что она подослана леди Эдной. Даже стало стыдно, что посмела подумать такое о своей подруге.
Мы несколько секунд сидели молча, когда в дверь вежливо постучали.
Кто бы это мог быть?
Я проговорила: «Войдите!» - и в комнату вошел мой жених.
Он бросил быстрый взгляд на юную леди Уитни, поклонился ей, а затем подошел ко мне и склонившись, взял мою руку в свою.
- Душа моя, - произнес Тони медовым голосом с хриплыми нотками, от которых у меня точно должны были пробежаться по спине мурашки, будь я на самом деле влюблена в этого мужчину. – Я сегодня вечером не смогу составить вам компанию в гостиной. Мы с лордом Фэлтоном собираемся в клуб.
- О! – я улыбнулась. – Конечно же, мой дорогой, - заставила себя сказать ласковые слова, - я желаю вам удачного вечера и отдыха.
Он коснулся губами моей руки и распрямив спину, посмотрел на меня влюбленным взором, а затем ушел.
Едва стихли шаги Олриджа, как Пенни, раскрасневшаяся от увиденной сцены, горячо прошептала:
- О! Все же это любовь с первого взгляда! Ах, Агата, как же это прекрасно и как я рада за тебя, за то, что ты нашла свою любовь!
Она говорила так искренне, так радостно, что я снова ощутила жгучий стыд, опаливший сердце.
«Ничего, - сказала себе, - когда будет возможность, я обязательно открою ей правду. А пока вынуждена молчать».
Так будет лучше и для меня, и для нее.
**********
Этим вечером в клубе было удивительно людно. Собравшиеся горячо обсуждали предстоящие скачки. Оба зала, и игровой, и зал для отдыха, были переполнены господами, курившими и пившими кто кофе, кто чай. Были и те, кто предпочитал напитки покрепче, но ни Фэлтон, ни Олридж сегодня не замечали ничего. Они пришли в клуб с единственной целью и сразу от дверей направились в отдельный кабинет, где мужчин уже ждали.
Еще днем Фэлтон написал пригласительные на имена людей, которые владели долгами Уитни. Все кредиторы собрались в комнате и ждали прихода лордов, сидя в кожаных креслах и сгорая от любопытства узнать, что такому именитому и богатому человеку, как Дориан Фэлтон могло понадобиться от ростовщиков, не имевших ни имени, ни положения в обществе.
Услужливый лакей, стоявший у дверей перед кабинетом, с поклоном поприветствовал Дориана. Фэлтон остановился и, взглянув на слугу, спросил:
- Все приглашенные прибыли?
- Да, милорд!
- Отлично. – Дор оглянулся на Энтони, который был удивительно спокоен и собран.
Итак, понял Фэлтон, сейчас они вдвоем, возможно, решат судьбу леди Агаты Элдридж. Если им удастся выкупить долги Уитни, то девушка будет свободна от давления опекуна и от его настырной супруги.
«И сможет выйти за Тони!» - мелькнула в голове Дора неприятная мысль.
Он старательно прогнал ее прочь, напомнив себе в очередной раз, что Тони его друг. Самый лучший друг. А он не имеет права желать любимую женщину своего близкого человека.
По знаку Фэлтона, лакей распахнул дверь в кабинет и отступив в сторону, позволил Дориану и Тони войти в комнату, где в креслах восседали четверо мужчин.
- Добрый вечер, господа, - сказал Дор и взоры ожидающих обратились в его сторону.
- Добрый вечер, милорд! – Первый поднявшийся на ноги мужчина был добротно и богато одет, но Фэлтон знал его как зажиточного торговца. Очень богатого, но неблагородного происхождения.
- Позвольте спросить, с какой целью вы пригласили нас всех сюда? – спросил второй мужчина, обладатель пышных усов и подозрительного взгляда.
Дориан знал и его. Лорд Бреннер, виконт де Антре, известный в высших кругах как человек состоятельный и крайне удачливый в игре. Мужчины и прежде сталкивались в обществе и за его пределами, и были хорошо знакомы.
Еще двоих Фэлтон знал как завсегдатаев клуба и благородных джентльменов, входивших в круг общения статусом ниже самого Дориана. Впрочем, в клубе они виделись довольно часто, но всегда ограничивались короткими приветствиями, почти не общаясь.
- Присаживайтесь, господа, и я изложу вам причину этой встречи, но сначала хочу выразить признательность за то, что все вы согласились прийти сюда сегодня, - проговорил Дориан спокойно. Олридж молча опустился в кресло напротив торговца, остальные мужчины тоже заняли свои места. Только после этого в кресло сел и Фэлтон.
Во взглядах, обращенных в его сторону Дор прочитал неподдельный интерес. Особенно эти эмоции отражались на лице торговца. Фэлтон вспомнил его имя – Брайен Коул.
- Говорить буду не я, - Дор посмотрел на Энтони и, кивнув, велел ему действовать.
Тони обвел взглядом присутствующих и кратко изложил то, что его интересовало.
Присутствующие выслушали незнакомого им господина, затем лорд Бреннер первым взял слово.
- То есть, ваш интерес продиктован личной целью?
- Именно, - ответил Тони сдержанно. Он помнил наставления друга о том, что не должен проявлять особого рвения и интереса, поскольку господа, владевшие долгами Уитни, могли сыграть на его желании освободить невесту от пристальной опеки последних.
- Вы поручитесь за слова этого человека? – спросил быстро Бреннер, покосившись на Фэлтона. – Лично я его не знаю и не готов без вашего слова продать долги Уитни кому-то со стороны. Я не поощряю лорда Уитни, но не хочу, чтобы из-за его слабости страдали его же близкие.
- Полно, де Антре, - взял слово его сосед, лорд Милфред. – Не говорите ерунды. Фэлтон никогда не привел бы сюда подлеца. К тому же Уитни стоит проучить. Я охотно верю в то, что его супруга затеяла подобную авантюру с бедной подопечной своего супруга. Это вполне в духе леди Эдны. Мы все знаем ее характер, далекий от любезного.
- А мне вообще все равно, кто что кому должен, - пробасил торговец и взоры присутствующих обратились в его сторону. – Я просто желаю получить назад свои деньги. И если долг мне выплатит не сам должник, а кто-то со стороны, мне плевать.
Милфред усмехнулся, затем подался вперед.
- Я за любовь. И да, - его усмешка стала шире, превращаясь в лукавую улыбку, - и не против тоже получить свои деньги назад. Уитни слишком долго не выплачивает долг.
- Я тоже продам вам векселя Уитни, - тихо проговорил третий джентльмен, до сих пор хранивший молчание.
Виконт был последним, кто кивнул, соглашаясь.
Похожие книги на "Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.