Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда
– Можете в этом не сомневаться, – между тем галантно уверил меня Витольд.
Перекидываясь мало значащими фразами, мы добрались до кареты. Я снова села внутрь с помощью лакея. Витольд уселся сам.
Несколько минут езды, и вот уже дворецкий с поклоном открывает дверь перед нами с Витольдом.
Из приоткрытых дверей обеденного зала доносились голоса. Похоже, ужин начался раньше положенного срока. Кто ж там такой нетерпеливый? Стивен? Его невеста? Или все же тетя?» 9
В дверь постучали – служанка сообщила, что обед готов.
Я отложила книгу на столик у кресла, поднялась и отправилась есть. Заодно и обдумаю стратегию поведения с новыми родственниками.
Я проглотила еду, даже не отслеживая, что именно ем. Вся в мыслях о будущем знакомстве, я при этом еще и гадала, когда же появится Арчибальд. А в том, что он появится, сомнений не было. Обязательно захочет и о внезапной встрече поговорить, и обсудить мое появление в его доме. Ну, или же не его, а его родителей. Я как-то до сих пор не удосужилась узнать у Арчибальда, где именно он живет. Все было не до того. То покупки, то бал, то что-то другое, но непременно отвлекало.
Арчибальд и правда появился в тот же день, ближе к вечеру. Нарядно одетый, он привычно пришел порталом. Сосредоточенный вид и внимательный взгляд сразу же дали мне понять, что спокойным разговор не будет.
– Сначала – еда, затем – все остальное, – сообщила я при встрече.
Арчибальд недовольно дернул плечом. Ему, похоже, в нынешнем состоянии как раз было важно «все остальное». Что ж, тогда могу только посочувствовать – я, когда нервничала, ела много и часто.
Вот и теперь за ужином, под изучающим взглядом Арчибальда, я набила желудок сырниками, кашей, куском сладкого пирога и пригоршней сухофруктов, запила все это двумя стаканами ягодного морса и только потом блаженно вздохнула.
Мне было хорошо. И никакой разговор «о важном» больше не страшил.
В отличие от меня, Арчибальд съел два сырника, поковырялся в каше и сидел ждал, пока я закончу ужинать.
– И о чем же вы хотите поговорить, найр? – с благосклонным видом поинтересовалась я.
– Что вы, найра, делала в ресторации, да еще и в компании принцессы?
Я даже икнула от неожиданности. Это в каком смысле, что я делала?! То есть он объясниться не желает?! Ладно, я не гордая, помогу ему сейчас вспомнить, что он сам там делал.
– Вы, найр, случаем не ошиблись? – ласково спросила я. – Это не вы мне, а я вам должна устраивать допрос с пристрастием. Я сидела в обществе своей двоюродной сестры. А вот вы… «Аурелия все никак жениха себе не найдет, – процитировала я Лилию. – Вроде и красивая, и богатая, и отец именитый. А вот ходит в девках. Ей скоро двадцать три. Отчаялась уже замуж выскочить». Так что же вы, найр, делали в компании незамужней девушки?
Арчибальд покраснел, буквально налился краской. Осталось только понять, от стыда или от злости.
Глава 49
– Ее высочество с детства любит вмешиваться в дела, которые ее не касаются, – буркнул Арчибальд. И по голосу я поняла, что покраснение было вызвано злостью. Ну, или досадой. – Да, я сидел на свидании! Но прошу заметить, найра, что и мне пришлось отгонять от вас назойливого жениха! А я не мог отказать своей матери в ее просьбе развлечь дочь ее давнего знакомого!
– Бедная та дочь, – фыркнула я. – Совсем девчонку затюкали. На ее месте я встала бы и ушла, едва выяснилось бы, что у предполагаемого жениха есть невеста. А она сидела все время нашей беседы. И явно не по своей воле. И не стыдно вам с вашей матерью, найр Арчибальд, так над девушками издеваться?
Молнии в глазах Арчибальда меня традиционно не впечатлили. Ничего, милый, терпи. Собрался жениться на стерве, да еще и из императорской семьи, начинай тренировать волю уже сейчас.
Арчибальд, вероятно, что-то понял, потому что сощурился и внимательно посмотрел на меня.
– Вы ведь сейчас специально издеваетесь, не так ли, найра?
– А вы чего, собственно, ждали, найр? Что я, увидев вас на свидании, в ножки вам от счастья упаду? – съязвила я. – Да мне надо благодарить Лилию за ее появление здесь. И за настойчивые уговоры позавтракать с ней – тоже. И вообще…
Что – вообще, я не успела договорить. Не дали.
Арчибальду надоело меня слушать. Он рывком поднялся со своего места, в два шага преодолел расстояние между нами, наклонился надо мной и закрыл мой рот поцелуем.
О, этот ловелас умел целоваться, что и продемонстрировал здесь и сейчас. Его губы блуждали по моим губам, язык играл в догонялки с моим языком. Арчибальд мастерски возбуждал меня.
Ну и нарвался на ответ, конечно же. Не он один в нашей паре имел опыт. А я – не тихоня Аурелия, просто так бразды правления не отдам.
И очень скоро мы оторвались друг от друга, тяжело дыша. Оба, да. Меня било мелкой дрожью. Тело хотело продолжения. Но не сейчас. Позже. Пока что следовало расставить точки над «и» в общении с будущим супругом.
– Все сказал? – выдохнула я, когда меня наконец-то отпустили. – Со всеми женщинами вопросы через постель решаешь?
– Стерва, – выдал Арчибальд, тяжело дыша.
– Уж тебе ли этого не знать, – хмыкнула я, приходя в себя. – Учись использовать язык по назначению и проговаривать то, что тебе мешает.
– Это ты у своего псих…, как его, набралась?
– Психотерапевта. И тебе бы к нему сходить. Жаль, в этом мире все решает сила. Не так ли, милый?
Последнюю фразу я даже голосом подчеркнула, чтобы выразить свое недовольство.
– Из тебя получится чУдная жена, – хмыкнул этот стервец, не выпуская меня из объятий. – И в постели огонь, и на язык острая, и деньги считать умеет. Правда же, дорогая?
– О, несомненно, тебе, родной, весь двор завидовать будет.
Арчибальд ухмыльнулся от уха до уха.
– Мне уже завидуют. Как же, на племяннице императора собираюсь жениться. Защитный амулет за последние дни отразил два проклятия и три порчи. О нескольких сглазах я умолчу.
– Гадюшник, – фыркнула я. – Нет, чтобы, как нормальные люди, промышлять отравлениями и убийствами. Они проклинают и порчу наводят.
– Добрая ты, я смотрю, – выдал Арчибальд. – Так и мечтаешь еще до свадьбы вдовой остаться.
– Я вообще о свадьбе не мечтаю, если ты помнишь, – отрезала я. – И спокойно прожила бы бездетной вдовой.
– До первого афериста, имеющего портальные кольца, – саркастически заметил Арчибальд. – А потом, запертая у него в спальне, без еды и одежды, рассказывала бы ему о равенстве полов и необходимости ходить к психам…
– Психотерапевтам, – больше всего меня в этой ситуации бесило то, что Арчибальд прав.
Я действительно была беззащитна перед любым излишне наглым и магически одаренным мужланом. Местные законники о правах женщин и слыхом не слыхивали. И потому, что бы я ни говорила, как бы ни психовала, а замуж за Арчибальда мне нужно было идти. Лучше уж за него, чем за кого-то другого, наглого в край.
И Арчибальд прекрасно понимал это. Потому и умничал здесь и сейчас, гад такой!
Глава 50
Выпроводив наконец-то Арчибальда, я оправилась инспектировать свой новый гардероб. Скоро ожидалась встреча с родней жениха. И одеться надо было соответствующе. Все же племянница императора. Следовало соблюдать этикет.
Платьев было много, недаром я тогда скупила всю лавку. Но их всевозможных нарядов я выбрала только один: темно-синее одеяние длиной до щиколоток и небольшим декольте на груди. Вроде и строгое, подходит к образу вдовы, и тем не менее нарядное, пошитое опытной портнихой, из дорогой ткани.
В общем, то, что надо для конкретного действа.
Никаких украшений, минимум косметики, строгая прическа. Туфли и перчатки под цвет платья. Миленькая бездетная вдова, которую строгий родственник повторно выдает замуж.
Похожие книги на "Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ)", Соколова Надежда
Соколова Надежда читать все книги автора по порядку
Соколова Надежда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.