Запутанное течение (ЛП) - Хупер Карен Аманда
— Когда я закончу, тебе придется убрать больше волос. Сможешь прибраться, пока я буду готовиться.
Она обернула полотенце вокруг моей шеи и пробежала пальцами по моим волосам. Я закрыл глаза и изумлялся от того, как это приятно. Я хотел обвить ее своими руками, посадить на колени. Сделать что-нибудь, чтобы быть ближе к ней, но вместо этого я поджал руки под себя.
Она вытащила две пряди волос, подстриженные до подбородка, и наклонилась, оценивая меня.
— Возможно, мне придется подстричь короче, чтобы все подровнять.
— Отлично.
— Трейган, — она с жадностью посмотрела на меня. — Если бы мы могли поцеловаться, то я определенно сделала бы это прямо сейчас.
Мои пальцы напряглись у меня под бедрами. Я хотел, чтобы она знала, что я чувствую то же самое, но это было бы несправедливо. Я откинулся назад, и мои волосы выскользнули из ее рук.
— Панго и Меррик скоро будут здесь.
Она нахмурилась, выпрямилась встала позади меня.
— Да.
Она наклонила мою голову вперед и начала работать. Единственным звуком после происходящего стал скрип чистого стального лезвия, который доносился при каждой ее попытке исправить тот беспорядок, который я устроил. Мои руки и грудь стали ярко белого и серебряного цветов, но они почти смешивались с моим обычным окрасом. Надеюсь, она не заметила, каким восторженным и счастливым меня делала.

Как только прибыли Панго и Меррик, Яра начала расспросы. Что нужно надеть? Что ей придется делать на протяжении дня? Придется ли ей разговаривать с людьми? И так далее.
Я тихо стоял рядом и веселился от того, что Панго будет ее новым учителем. Учитывая состояние Коралин, он вызвался взяться за работу сестры. Я предположил, что Фиалки согласились с тем, что ему нужно чем-то заняться, чтобы отвлечься от мыслей о сестре, и, кажется, это работало.
Несколько жемчужных шпилек были зажаты у него в губах, когда он бормотал:
— Яра, мой сверкающий лучик солнца, — он приложил несколько локонов к макушке и вынул шпильки изо рта. — Оставь это мне. Сегодня я буду твоим личным Сэром Гавейном.
— Моим кем? — спросила Яра.
— Сэр Гавейн. Один из рыцарей Короля Артура. Пример благородства.
— Я слышала только о Сэре Ланселоте.
— Ну что ж, — Панго протянул ручное зеркало и наклонился перед ней. — Все мы знаем, кто играет Ланселота, не так ли?
Ее взгляд встретился с моим в отражении в зеркале, и она покраснела. Панго посмотрел на меня через ее плечо и подмигнул.
— Яре нужно одеваться, — вмешался Меррик. — Мы уже опаздываем.
— Опаздывать модно, — Панго забрал у Яры зеркало. — Идите в будуар, моя леди! Ваше платье вас уже ждет, — он махнул ручкой зеркала, и она засмеялась, когда прошла в спальню Коралин. Панго посмотрел на меня и дважды дернул бровью, прежде чем последовать за ней.
Меррик беззвучно произнес:
— Что происходит?
— Не знаю.
Другие замечали наше повышенное внимание друг к другу, и это было не хорошо, но я не был уверен, стоит ли мне держаться в стороне от Яры. Может, это было так же смертельно, как и находиться рядом с акулами. Я чувствовал себя виноватым за то, что не мог тогда ее защитить. Может Дельмар был прав? Может я был в нее влюблен?
Мы стояли и слушали, как Яра и Панго разговаривают и смеются в другой комнате. Я был уверен, что Меррик в буквальном смысле прикусил язык, желая напомнить мне, что отношения с Ярой были невозможны, будто я сам не знал об этом, каждый раз моргая ему в ответ.
— Джентльмены, — торжественно произнес Панго, выпрямившись во весь рост так, что его зеленые кудри задевали верхушку арочного прохода. — Позвольте представить вам упрямую, излишне любопытную, но одновременно очаровательную Леди Яру.
У меня перехватило дыхание, когда она вышла. Ее платье подчеркивало каждый изгиб тела. Глубокий вырез и собранные назад волосы вызвали во мне желание остаться с ней наедине так, чтобы я мог поцеловать каждый дюйм ее неприкрытой кожи.
Мои собственные мысли заставили меня вернуться обратно в реальность. И что потом? Превратить ее в камень? Что со мной не так? У меня никогда не было подобных желаний.
Яра сделала реверанс, и Меррик сказал, как прекрасно она выглядит. Все трое пристально посмотрели на меня.
— Ты выглядишь замечательно, — сказал я, пытаясь быть непринужденным.
Панго поднял руки.
— Я работал над ней с головы до ног, а ты не можешь придумать ничего лучше, чем «она выглядит замечательно»?
Яра не обратила внимания на Панго и поблагодарила меня.
— У меня есть кое-что для тебя, — я потянулся в карман и вытащил браслет, подходящий к ее медного цвета отметинам. — На случай, если ты не заметила, каждый морской житель носит такой, а сегодня ты официально становишься частью нас.
Она подняла руку.
— Наденешь его?
Я обернул браслет вокруг шелковой кожи ее руки, и наши взгляды встретились.
— Внутри есть подарок для тебя.
— Спасибо, — улыбнулась она и закатила глаза.
Я хотел сказать, что там было не просто место застежки, но Меррик откашлялся и открыл входную дверь, поэтому мы все вышли.
Панго и Яра шагали впереди меня и Меррика. Я восхищался движениями бедер Яры, когда она шла. Несколько свободных завитых локонов тихонько ударялись о ее шею сзади, а ее кожа между лопатками светилась на солнце. Она была прекрасна, но я не мог позволить подобным мыслям обуревать меня весь оставшийся день. Если Фиалки догадаются о моих чувствах или подслушают мысли, это вызовет массу проблем.
Сегодня я должен получить награду за равнодушие к Яре, что, учитывая обстоятельства, казалось невозможным.
Ни разу в своей жизни я не носила платье. При каждом сделанном мною шаге я боялась, что споткнусь и упаду на украшенный складками подол, приземлюсь лицом прямо в грязь и безнадежно испорчу наряд. У Трейгана был бы прекрасный вид, а я вновь была бы опозорена.
Панго сказал, что мое бирюзово-желтое платье олицетворяет воду и солнце, но почему символизировать солнце не мог удобный, короткий сарафан? Я никогда раньше не видела, чтобы парни носили рубашки, поэтому было очевидно, что ожидалось какое-то шикарное мероприятие. Но казалось, что им комфортно в своих коротких брюках цвета хаки и льняных рубашках, застегивающийся на пуговицы до самого низа. Мне тоже хотелось что-то более удобное.
Когда я осторожно подняла голову и оторвала взгляд от пола, то увидела морской народ, идущий по холму в сторону тихо гудящих голосов и какого-то движения. Солнце еще не взошло. Пешая прогулка с рассветом туда-не-знай-куда, где собирается толпа незнакомцев, заставляла нервничать меня еще больше.
Панго держал мою руку, когда мы подошли ближе.
— Готова?
Его мягкая рука казалась огромной. От этого мне захотелось, чтобы тонкие, грубые пальцы Трейгана сплелись с моими. Я повернулась к нему.
— Сделай вдох и успокойся, — сказал он.
Панго и я обогнули холм, который открывал взору огромную долину с озером посередине. Когда я увидела всех этих людей, мне захотелось развернуться и убежать отсюда. Трейган сказал, что их будет чуть больше сотни, но мне казалось, что их чуть ли не миллион.
Толпа народу, собравшаяся вокруг озера, была разных оттенков белого, серебряного, медного и золотого. Их волосы носили все цвета радуги. Одни сидели на покрывалах, другие — стояли и разговаривали. Несколько детей бегали и смеялись, ловя друг друга или бросая в воздух пляжные мячи.
— Мисс Яра! — закричала Кая. Она стояла почти в пятидесяти ярдах, энергично махая мне, в то время как рыжеволосый малыш тянул другую ее руку.
Несколько человек обернулись в мою сторону. Толпа затихала по мере того, как все больше людей смотрели на меня. Когда все замерли, настала тишина. Они все смотрели на меня. Я сжала руку Панго так сильно, что чуть не сломала ее. Но Панго даже не вздрогнул.
Похожие книги на "Запутанное течение (ЛП)", Хупер Карен Аманда
Хупер Карен Аманда читать все книги автора по порядку
Хупер Карен Аманда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.