Золотые крылья сильфиды. Книга 1 (СИ) - Азарцева Анна
Марисса мельком сказала мне, что его светлость категорически запретил Ливи приходить на бал. Она была наказана и никаких увеселений ей не достанется. Поэтому сестрица решила назло папеньке появиться в траурном платье. Золотое шитье по угольно-черному шелку было тонким, едва заметным и лишь сверкающим, когда на него попадали лучи света.
Я заледенела, а потом вспыхнула от гнева.
Да что ж это такое?! Сколько можно-то?
Все, Ливи, успокойся, меня сегодня в любом случае в замке уже не будет!
На нервный испуг, что сотрясал меня до этого момента, наложилась яростная злость.
- Ливи..., - прошипев, я даже кулаки сжала от бешенства, чтобы ненароком не ударить сестрицу, но меня перебила вовремя подошедшая Мирабелла:
- Ты очень красиво выглядишь, Трис. Тебе идет алый.
В темно-синем платье довольно простого фасона, из украшений лишь сапфировая брошь, скрепляющая белоснежную накидку на груди, Мирабелла была в своем репертуаре - скромненько, простенько, но не без вкуса. Светлые волнистые волосы сестра распустила по плечам, и хоть они не были того чудного золотистого оттенка, что у Оливии, все равно выглядели очень изыскано и роскошно.
Но если чем-то и можно было утихомирить мою ярость, так это удивлением. Я недоверчиво уставилась на сестру - вот уж от кого, но от Мирры не ожидала добрых слов.
Она мягко улыбнулась мне в ответ и заботливо поправила сапфировое ожерелье.
- Камень чуть сдвинулся, Трис.
Едва заметно нахмурилась, ощутив укол магии, и вопросительно посмотрела мне в глаза.
Я даже ответить не успела.
- Алый ей и правда очень идет, - вторила Ливи, скрестив руки на груди, - Как продажной девке.
Мирабелла развернулась.
- Ливи! Замолчи! - рявкнула она на сестрицу, - Хоть сегодня можешь засунуть свой поганый язык себе в... Оливия изумленно осеклась, а Мирра вдруг испуганно охнула, и густо покраснела.
Я весело усмехнулась кончиками губ:
- Да, Мирра, и где ты только нахваталась подобного?
- Я... это просто..., - смущенно пролепетала сестра, но бросив взгляд на цинично улыбавшуюся Оливию, которая уже открыла рот, чтобы прокомментировать столь яркое выступление, вдруг выпрямилась и гордо продолжила, обращаясь уже ко мне, - Трис, отец всегда относился к тебе ...
- Отвратительно, - услужливо подсказала я.
- Несправедливо, - вывернулась Мирра, - и мы с Ливи невольно подхватывали его поведение. За сестру не скажу, - она сердито оглянулась на Оливию, - но я хочу попросить у тебя прощения за это.
Я иронично подняла бровь. Не поздновато ли спохватилась?
- Понимаю, что сейчас мои извинения выглядят неуместно и фальшиво, но я искренне прошу понять и простить.
- С чем связано это покаяние, Мирра?
Она буквально на мгновение снова смутилась.
- Скорее всего, сегодня ты уедешь из замка, и мы больше никогда не увидимся. Это заставило меня кое-что пересмотреть в наших отношениях.
Оливия обиженно молчала, отвернувшись в сторону и делая вид, что она нас не замечает, поэтому я продолжила странный разговор с Миррой.
- Мне нечего тебе прощать.
И правда - нечего. Мирабелла никогда меня не унижала, не оскорбляла и не гнобила. Да, она просто молчала, когда это делали другие, но - а кто бы начал возмущаться, видя как герцог или мачеха меня третируют? У кого бы хватило сил защитить меня?
- Я виновата перед тобой, не спорь. И хочу пообещать кое-что, - Мирра проникновенно взяла меня за руку, - Где бы и кем бы ты не была, Трис, помни, что у тебя есть как минимум одна сестра. В любой момент можешь ко мне обратится за помощью, и я помогу.
Оливия, как ни старалась удержаться, фыркнула на такое пафосное обещание.
- Ты идиотка, Мирабелла. Наша дорогая Трис станет сегодня женой дракона. Как бы это тебе не пришлось ее просить, - небольшая пауза и почти не слышно, - О милости.
- Если мне понадобится, то я попрошу, - гордо ответила ей сестра, - И думаю, что Трис мне не откажет. Правда? Я молча кивнула.
Чем был вызван этот покаятельный монолог, я не знала. То ли Мирра действительно чувствовала вину за свое поведение, то ли пыталась наладить отношения с будущей родственницей драконьей королевы. Впрочем, и то, и другое было вполне понятно - ведь сестры не знали, что я на самом деле для крылатых соседей.
Зычный голос герцогского сенешаля казалось проник в каждый уголок замка.
- Дочери его светлости: госпожа Оливия, госпожа Мирабелла и госпожа Лиатрис!
Двери распахнулись.
Гости склонили головы в почтении к нашему титулу, и мы с сестрами одновременно вступили на красную ковровую дорожку. Оливия в черном с позолотой платье, Мирабелла - в густо-синем и я.
По залу полетели тихие голоса:
- Ваша светлость!
- Ваша светлость!
- Рад видеть вас, ваша светлость!
- Вы прекрасны, ваша светлость!
Со всех сторон слышались приветствия, и мы по мере своих сил им отвечали. Где оглянуться с милой улыбкой, где помахать рукой, где успеть за один шаг проговорить короткое «Рада вас видеть!» и «Благодарю!».
Мы приковывали к себе внимание всех присутствующих. Мужчины не сводили с нас глаз, восхищаясь и любуясь, женщины – изучая и завидуя. Придворные, знатные горожане, гости из других земель и государств, все как один кланялись дочерям хозяина дома.
- Приветствую, ваша светлость!
- Счастлива снова встретиться с вами, ваша светлость!
У Мирабеллы и Оливии, привыкшим к подобным празднествам, ответные приветствия не вызывали затруднений. Не сбавляя шага, они изящно протягивали руки мужчинам для поцелуев, с некоторыми дамами одновременно приседали в реверансах и рассыпались тоннами любезностей. Я же, проводя большую часть времени со своей кормилицей в деревне, пристальное внимание к своей наряженной персоне воспринимала несколько неадекватно. Пальцы и коленки тряслись, по коже то и дело проступали мурашки, даже челюсть слегка ходуном ходила. Я старательно улыбалась во все тридцать два зуба и пыталась каждому гостю уделить внимание, что заметно тормозило и меня, и сестер. Пару раз Оливия недовольно оглянулась, когда я в очередной раз остановила процессию, а Мирра довольно ощутимо дернула меня за край рукава, таща дальше.
Но было очень страшно не только из-за неожиданно огромного скопления народа.
У постамента нас ждали герцог, его невеста и мирризин Баралис, и мне отчетливо виделась двуличная торжествующая ухмылочка на лице папеньки. Уж он-то точно знал, что следующей к Слезе Света выйду я.
Что-то мне подсказывало, что часть гостей так же была в курсе дела. Уж слишком явное внимание они уделяли мне в обход сестер.
Я отчаянно искала взглядом драконов. Как воспримут, как увидят? При всем моем великолепии Оливия даже в траурном платье выглядела в разы красивее и изящней, а Мирра в синем была такой очаровательной. Я понимала, что таящая внутри меня надежда настолько хрупкая и почти несбыточная, что… Но – а вдруг мне повезет?
Драконы стояли в первом почетном ряду перед постаментом Слезы Света. В праздничных камзолах, густо расшитых серебром и драгоценными камнями, темных брюках и сапогах, одинаковые и совершенно разные братья-близнецы. У старшего рейена в волосах что-то поблескивало, он на миг повернул голову, и я увидела тонкий серебряный обод с несколькими черными агатами у самых висков. Подобные украшения носят женщины, но никак не мужчины. И пальцы его все усыпаны кольцами, и на запястьях под белыми манжетами рубашки я заметила драгоценные браслеты. Какая, однако, занятная у драконов мода.
Вейлариан, в отличие от брата, свои длинные волосы просто собрал в низкий хвост, но украсил его длинной атласной черной лентой. Смешавшись с локонами, она тускло переливалась на свету.
Увидев меня, глаза Алефа вспыхнули восторгом маленького ребенка, которому вот-вот подарят давно желаемую игрушку. Нетерпеливое ожидание, читавшееся в его глазах, напугало меня. Не понимая такой его реакции, я догадывалась, что старший рейен ни за что не откажется от папенькиного подарка. Алеф не видел ни красавицу Оливию, ни очаровательную Мирабеллу. Он следил взглядом только за мной.
Похожие книги на "Золотые крылья сильфиды. Книга 1 (СИ)", Азарцева Анна
Азарцева Анна читать все книги автора по порядку
Азарцева Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.