Танец на разбитых зеркалах (СИ) - Герцен Кармаль
— Не знаю, — безучастно откликнулась Клэрити. — Не все ли равно?
Жозефина нахмурилась. Сдвинула тонкие брови, обронила, глядя ей прямо в глаза:
— Если плохо сыграем, лорд Дайр будет недоволен.
О том, что будет в этом случае, она решила промолчать, оставив Клэрити терзаться догадками.
Клэрити вздохнула. Что ж, если она притворится заинтересованной, то сможет сблизиться с женами Дайра и понять, как отсюда сбежать: для начала выяснить, можно ли открыть входную дверь, которую Дайр с демонстративным видом запер, стоило ей переступить порог?
— Через сколько постановка? — поинтересовалась она.
Жозефина кивком указала на прежде не замеченные Клэрити круглые настенные часы почти под самым потолком у сцены. Девять из них стояли. Одни шли и показывали половину четвертого… чего бы то ни было.
— Когда часы сделают полный круг, то есть отсчитают двенадцать часов, они останавливаются, — охотно объяснила Жозефина. — И соседние с ними начинают идти. Когда все десять часов остановятся, наше время истечет, и представление начнется.
— Десять дней на одно представление? — удивилась Клэрити. — Жестоко. Это ведь и костюмы сшить, и роли отрепетировать…
— Дней? — не поняла Жозефина.
Ну конечно. Откуда ей знать, что такое день?
Клэрити поспешно сменила тему.
— Значит, до следующего шоу осталось… — «Полтора дня» — …восемнадцать с половиной часов.
Блондинка кивнула.
— В этот раз дадим тебе роль поскромнее. Что-нибудь умеешь? Петь там…
— Я — танцовщица. — Прежде Клэрити произносила это с гордостью. Вот только здесь, в Преисподней, ее талант хотели использовать все кому ни лень. Чем ей в таком случае гордиться?
— О, отлично! — воодушевилась Жозефина. — Тогда реплик дадим поменьше, танцев — побольше. Если ты хорошо танцуешь — а ты наверняка хорошо танцуешь, раз лорд Дайр решил сделать тебя своей женой, — станешь изюминкой нашего шоу.
«Ты будешь бриллиантом в моей коллекции, Клэрити».
Она оглядела «жен» в этом невероятно странном и противоестественном гареме. Если бы талант Ди впечатлил Дайра… Она могла бы сейчас быть здесь, с ней. Они вместе могли планировать побег… или именно это Дайра и отпугнуло? Нет, дело, скорее всего, именно в его вкусе — ведь он никак не мог знать, что кто-то из его «жен» вздумает сбежать из его дома, прямиком в объятия смертоносной Тьмы.
— Жозефина, мне нужно с тобой поговорить. — Блондинка показалась Клэрити девушкой не робкого десятка, и, судя по тому, как она, отвлекаясь от беседы, раздавала указания остальным, была своего рода лидером. То, что нужно.
— Позже, — отрезала Жозефина, даже не соизволив уточнить, о чем идет речь. — Сначала представление. Лорд Дайр…
— Да, я знаю, злить его не стоит, — буркнула Клэрити.
Белокурая смерила ее долгим взглядом, кивнула.
— Хорошо, — сдалась Клэрити. — Что мне нужно говорить… или делать?
— Сначала иди к Эмбер на обмер. Нужно срочно сшить тебе платье. Мы не знали, что ты к нам присоединишься. Не подготовились.
Прежде, чем направиться к швее, Клэрити все же не удержалась от вопроса:
— Как долго ты здесь… в доме лорда?
Жозефина вновь нахмурила брови.
— Не знаю, никогда не считала. Да и зачем? Долго, наверное. Я его первая жена.
— И тебя не смущает то, что ты не последняя?
Блондинка выглядела озадаченной.
— А почему меня должно это смущать?
Клэрити покачала головой. Впрочем, приходилось признать — законы общественности и морали в Преисподней разительно отличались от земных. Но чего еще ждать от ада?
Жозефина не обманула: роль Клэрити дали одну из самых легкий. В общем-то, вся роль — пара реплик, один очень короткий монолог без особой экспрессии и два танца. От нее не ждали и не требовали виртуозной игры и правдоподобности. Но танцевать как в последний раз она была обязана. Не по чужому приказу, а потому… что иначе не могла. Музыка сама брала ее за руку и вела — вперед и ввысь.
Но чтобы заслужить расположение жен Дайра, у Клэрити оставалось не так много времени. Судя по долетевшим до нее обрывкам разговора, всех остальных жен в случае недовольства Дайра ждало заточение в комнатах… лишенных обсидианов. И лишь недолгая передышка — на репетицию следующего шоу. Несколько суток без света, в темноте, которая здесь, в аду, имела ту же окраску, что и земная, но была гораздо страшней. Конечно, без открытых окон Тьме в дом не пробраться, ее «поцелую» не коснуться чужих губ. Не смертельно, но… неприятно и жутковато. И не хотелось бы, чтобы жены Дайра решили, что в провале виновата Клэрити.
Поэтому она старательно заучивала роль, репетировала перед огромной зеркальной стеной, подспудно готовая услышать взывающий к ней голос мойры. Покорно терпела тычки иголкой от Эмбер: швеей она была безусловно талантливой, но очень уж дерганой и торопливой. Или сказывалось то, что до представления оставалось все меньше времени? Часы над их головами тикали, отсчитывая минуты…
Они не спали — совсем. Неудивительно — мертвым хватало пары часов, чтобы вдоволь выспаться, и в случае чего от такой роскоши, как сон, они могли с легкостью отказаться. Клэрити нельзя было выделяться из толпы, но выходило неважно — после полутора суток без сна она едва держалась на ногах. Увидевшая это Жозефина сжалилась над ней и разрешила немного вздремнуть за кулисами, пока на сцене вовсю репетировали придуманную совместными усилиями постановку.
Проснувшись, Клэрити не почувствовала себя ни отдохнувшей, ни набравшейся сил. Долго плескала холодную воду в лицо, чтобы хоть немного взбодриться. Попыталась незаметно выскочить из зала — мини-театра — и взглянуть на входную дверь. Ничего не вышло — роскошная двухстворчатая дверь зала была заперта. Клэрити вздохнула, подергала ручку еще несколько раз, не желая так просто сдаваться. В конце концов, ей ничего не оставалось делать, как вернуться на сцену.
Поднимаясь, подумала с усмешкой: в Преисподней ей приходилось выступать в разы чаще, чем в пору активного увлечения танцами на Земле.
До часа «х» оставалось несколько минут. Жозефина подошла к Клэрити и доверительно сообщила:
— Помни: если лорду Дайру понравится твое выступление, все часы до следующего представления ты проведешь в его покоях. Они занимают весь третий этаж и там, поверь мне, просто великолепно!
— Глаза Жозефины сверкали, даже румянец появился на щеках.
Так мало ей было нужно для счастья — выиграть в соревновании (хотя «жены» и действовали заодно), которое Клэрити мысленно окрестила «долбанутым шоу по отбору невест» — одни из тех, что взахлеб смотрела Челси. Но могла ли Клэрити винить Жозефину — девушку, которая в последнее время — месяцы? годы? — была отрезана от всего остального мира и не видела ничего, кроме обители лорда Дайра? Человека, которого считала своим мужем, хоть и была не единственной его женой?
Спектакль — вернее было назвать его мюзиклом, потому что музы Дайра и пели, и танцевали, прошел на ура. Клэрити так вжилась в роль Гретель, что начала получать от представления настоящее удовольствие. Даже пожалела, что ей никогда не выпадала возможность побыть актрисой. Дайр — как и предполагала Клэрити, их единственный зритель — наблюдал за ними с балкона, возвышаясь над рядами пустующих кресел. Всегда пустующих кресел.
Аплодисменты, раздавшиеся в тишине зала, когда жены Дайра замерли в ожидании вердикта, вызвали улыбку на бледных от напряжения лицах. Стоящая справа от Клэрити Жозефина рассмеялась с облегчением.
Лорд Дайр покинул балкон и неторопливо направился к ним. Девушки снова застыли, подобные прекрасным изваяниям в роскошных нарядах.
«Только не меня, — исступленно повторяла про себя Клэрити. — Пожалуйста, только не меня».
Взгляд лорда остановился на ее лице.
— Ты была прекрасна, Аквамарин… Клэрити.
Сердце пропустило удар. Лицо Жозефины разочарованно вытянулась. Приходилось признать — сыграла она и впрямь великолепно, и победы была достойна как никто другой. Такой странной, но желанной для нее победы…
Похожие книги на "Танец на разбитых зеркалах (СИ)", Герцен Кармаль
Герцен Кармаль читать все книги автора по порядку
Герцен Кармаль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.