Равновесие невест (СИ) - Пар Даша Игоревна "Vilone"
Хозяин ресторана затряс головой, втягивая её в плечи и оглядываясь по сторонам. Он стянул шапочку, убрал в карман и пригладил взъерошенные волосы.
— Не думал, что снова увижу тебя, — голос окреп, а взгляд заострился. Рукой поманил гостя внутрь. — Идёмте, ваше сиятельство, абы кто не увидел вас у меня в гостях.
В доме было хоть и скромно, но очень чисто. Вынырнувшую с лестницы седовласую женщину хозяин дэр Алесандро развернул обратно в хозяйские комнаты, а сам повёл Арта в одну из боковых кабинок, явно сделанных для приватных ужинов гостей. Пропустив дракона внутрь, хозяин кликнул девицу с кухни и велел тащить что поесть и что попить.
Сам зашёл следом, с тяжестью усаживаясь напротив на маленький диванчик. Вместо окон под потолком горела небольшая магическая лампа, дававшая достаточно света, чтобы Алесандро мог внимательно рассмотреть старого друга.
— Хорошо тебе, почти не изменился. Разве в плечах стал больше, да мужественнее лицо. Окреп, растерял весь молодецкий пыл. И не скажешь, что нынешний маршал короля когда-то лазал по домам да шарился по кабакам с обычными ворами. Глаза только прежние остались. Всё ещё горят. А я вот — постарел. Отошёл от дел. Видишь, какой ресторанчик отстроил? Да в каком приличном месте? Всё, как мечтал!
Клычок как был коротышкой, таким и остался, только округлился, обрюзг, заимел лысину на голове и куцую бородёнку на шее. Мясистые пальцы тарабанили по деревянному столу незамысловатый ритм, на пухлых губах улыбочка, голос вальяжный, говорит солидно, неспеша, а вот глаза, да, и в его глазах сохранилась молодая искра. Хитрость как у лиса, весь внутри собрался, речь толкает пустую, а сам смотрит, да мотает на ус. Как Артан одет, почему рубашка мятая и с пятнами на шее, волосы влажные, спутанные, на лице щетина, и сам держится устало, потерянно. Значит не за ним пришёл. Не по его душу. А за помощью. А что попросит? А что потребовать взамен?
— Вот что, Клычок или дэр Алесандро Конморио, — оборвал его Артан, опираясь на локти и наклоняясь над столом. — Для других соловьём разливайся, а мне сказочки не пой. Я знаю тебя, старик, — передразнил слова бывшего вора. — Не отошёл ты от дел, а сменил деятельность. Слухами да сплетнями торгуешь. И предоставляешь нейтральную территорию для всяческих сомнительных сделок. Человеческому градоправителю мзду даёшь, чтобы не лез не в своё дело, так и место это получил когда-то — сторговал за интересные слухи.
— И ты пришёл меня судить? — с иронией спрашивает хозяин, совершенно не чувствуя угрозы.
Он уже разгадал Артана, как разгадал его и в те годы, когда молодой парнишка прибился к их банде. Но тогда помалкивал, понимая, кто за парнем стоит. Да и понравился ему умный молодой дракончик. А потом, кто кого спас: Клычок, предупредивший Пирата, что того раскрыли, или Артан не арестовавший Алесандро, когда банду накрыли? В любом случае, старик знал, Арт пришёл за помощью и ждал, когда тот выскажется.
Раздался стук, и в комнату вошла худенькая девчушка в сером переднике. На руках лесенкой тарелки с дымящейся похлёбкой, мясом и отварными овощами. Сгрудив посуду и расставив столовые приборы, она удалилась, а на её место зашла другая девица, неся поднос с чайником и чашками.
Артан, приятно удивлённый таким приёмом, а также своим чувством голода, с удовольствием накинулся на еду, отдавая должное тушёной говядине и рассыпчатой картошке. Алесандро же сосредоточился на похлёбке с хлебом. Какое-то время было тихо, а когда они закончили есть, Арт всё же решился:
— Ты как всегда прав. Хоть и молчишь, но знаешь: мне нужна помощь. Когда-то давно, мы были с тобой друзьями. Коли поможешь мне, я помогу тебе. Чем смогу, — предупреждающе закончил Артан, намекая, что не стоит вовлекать его во всякий криминал.
— Говори, старый друг, и я придумаю, как решить твои беды, — кивнул Алесандро, поглаживая живот, а сам цепко глядя на дракона.
— Хочу знать, не слышал ли ты о залётных ворах, которым по силам влезть туда, куда никто не сможет забраться.
— Пират, хватит. Перестань говорить загадками. Скажи прямо и я тебе прямо отвечу, — перебил Алесандро, с укоризной поглядывая на маршала.
Артан замер, почесал нос, слегка нахмурившись. Уж больно не хотелось раскрывать все карты, но понимал — таким иносказанием ничего не добьёшься.
— Кто-то залез в королевскую оранжерею, стащил очень редкий ядовитый цветок и принёс в комнату невесты. Девушка вдохнула и отравилась.
— Это невозможно, — безапелляционно заявил бывший вор. — Прости, старый друг, но мне нечем тебе помочь. Никто в этом мире не посмел бы залезть во дворец на территорию короля. Бывали воры, рисковавшие и кравшие что-то из дворца, но личные комнаты его величества… нет, таких сумасшедших нет на свете.
— Тогда как это произошло?
Мужчина задумался. Почесал подбородок, поковырялся в зубах, выпил ещё чаю, прикидывая различные комбинации и задавая парочку уточняющих вопросов, по типу: есть ли ещё места, где растут эти цветы, кто имеет доступ в оранжерею, где находилась невеста, кто имеет доступ туда, каков был распорядок дня и так далее. В итоге дал ёмкое заключение:
— Это был не вор. А убийца, — начал он. — И у него есть высокопоставленный помощник во дворце. Очень высокого полёта птица. Из ближайшего окружения короля. И эта птичка имеет связи с колдунами. И вся эта конструкция указывает на один простой факт. Не та жертва, — и Алесандро засмеялся неожиданно глубоким и приятным смехом. — Ой, не могу, такая забавная штука получилась!
— Что в этом смешного? — насупился недоумевающий Артан.
Хозяин ресторана хлопнул в ладоши, выстраивая в голове интересную ретроспективу случившегося.
— Первое, ваш исполнитель уже труп. На такое подписывают заносчивых смертников и я знаю парочку подходящих кандидатур. Подёргаю за ниточки, но вряд ли найду таким образом заказчика, а точное имя исполнителя ничем не поможет. Мертвецы не разговаривают. Второе, жертвой ошиблись. Твоя племянница — не та птичка, чтобы так изощрённо пытаться её убить. Сам подумай, способ то зверский. Это что-то личное. Да не просто личное, а связанное с королём. Это камень в его огород, а значит жертва особенная. Чья смерть да таким образом заденет короля. Тот, кто это придумал, гений. И цели у него масштабные, — продолжил говорить Алесандро. — Ищите среди своих. Но я уверен, что всё это неспроста.
— Что ещё?
Хозяин вновь побарабанил пальцами по столу, тяжело глядя на бывшего друга.
— Наступают злые времена, Пират. Тёмные, хоть и кажется, что всё благополучно. Нет войн, развивается наука, образование дают даже таким босякам, каким когда-то был я сам. Человеческие дети реже голодают, в бедняцких кварталах открываются бесплатные столовые и рабочие дома. Вроде звучит здорово? Да не совсем. Вы, драконы, заперлись в своих прекрасных домах и носу не кажете на простых улицах, только налоги собираете, а сами живёте как бы параллельно. А наш градоправитель пишет в ваш секретариат, что рыбаки находят на побережье неестественные трупы животных. Дельфинов, акул и тюленей со вспоротым когтями брюхом. А среди бедняков ходят слухи о морвиусах, которые воруют маленьких детей, в которых есть хоть капля магии. А в лесах завелись животные без шкур, облепленные мухами. Всё это происки старого колдовства. Так болтают. Об этом шепчутся, — Алесандро говорил негромко, вперившись взглядом в напряжённого Артана. — А вы, драконы, обсуждаете? Шепчетесь по ночам, что грядёт их возвращение?
— Довольно! — маршал со всей дури стукнул кулаком по столу, тарелки с остатками еды подскочили, а по дереву расползлась трещина. — Что за сказки ты мне рассказываешь? Сам слышишь, что несёшь? Возвращение старых богов? Это полная чушь, они мертвы! Это легенды наравне с легендами о святой Клэрии! Вымысел!
Бывший вор с честью выдержал все обвинения и очень спокойно добавил:
— Может и сказки. Может и вымысел. Однако убить во дворце собирались белую драконицу, Пират. Она сейчас для всех символ добра. Символ против той тьмы, что надвигается. Те, кто верит в их возвращение, хотят ей смерти. Так что берегите свою белокрылую. И мне жаль, что так получилось с твоей племянницей, кэрр Гадельер. Бедная девушка, грустно, когда умирают молодые.
Похожие книги на "Равновесие невест (СИ)", Пар Даша Игоревна "Vilone"
Пар Даша Игоревна "Vilone" читать все книги автора по порядку
Пар Даша Игоревна "Vilone" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.