Подкидыш (СИ) - Бахтеева Алёна
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Которые и не думали утихать. Куда бы я не пошла, меня преследовали косые взгляды, а ещё я всюду натыкалась на Улис, которая близко не подходила, но судя по довольному выражению лица, умудрялась придумывать новые подробности.
Последней каплей для меня стало, когда на рынке я столкнулась с ней и Ильдой, которые явно обсуждали меня. Заметив меня, Ильда скривилась:
- Ещё имеет наглость ходить тут как ни в чём не бывало. Люди к ней со всей душой, всегда помогали.
- Миссис Эдарс вы о чём? Вы зачем слушаете эту завистливую бабу? Она просто сочиняет всё, - попыталась достучаться до неё.
- Герард – твой брат? – жадно вперилась в меня. Было видно, как в ней борется желание получить интересную сплетню с желанием заполучить красивого парня.
- Нет, он не мой брат, но…
- Так значит это правда, что ты платишь ему деньги?
- Что-о? – такого я не ожидала.
- Ну а как бы по-другому он на тебя посмотрел, - влезла Улис с превосходством глядя на меня. – Ты ж страшная.
- Ах ты стервь. Мстишь, что он на тебя не посмотрел, вот и всё. А вы, - тут я посмотрела на Ильду. – Меньше слушайте эту потаскушку. Она крутила своей задницей перед чужим мужиком, за что я её и выгнала из дома. Смотрите, как бы и вашего мужа не увела. Совсем одни на старости лет останетесь.
Развернувшись, я поспешила уйти, забыв даже зачем пришла. В голове так и носилась мысль о том, что это даже не я падшая женщина, а Герард. Правда далеко не ушла, всего на пару шагов, а потом мне в голову пришла гениальная идея.
- Ах да, миссис Эдарс, я не плачу Герарду. И он не платит. А вместе мы живём, так как он мой муж, - со злорадством смотрела как вытягиваются лица у этих сплетниц. Да и все кто рядом похоже в шоке оказались.
- Да ты просто хорохоришься, - первой опомнилась Улис. – Чем докажешь?
- Тебе ничем, - подождала пока она вновь загордится собой, а потом продолжила: - А вы миссис Эдарс приходите послезавтра вечерком в гости, будет вам доказательство.
И только дома до меня дошло, что я совсем не знаю когда вернётся Герард. Так что весь вечер я корила себя за несдержанность. А вот утром, когда внезапно они спустились к завтраку как ни в чем небывало, словно не они всю неделю где-то пропадали, даже забыла, что хотела отругать Герарда.
Вместо этого я подбежала к нему и тут же выпалила:
- Хорошо, я согласна, но жить я хочу отдельно. А ещё перед тем как мы уедем Улис должна за всё поплатиться.
- А ты кровожадная… Мне нравится, - Герард одобрительно улыбнулся и потянувшись убрал выбившийся локон за ухо, словно невзначай погладив ладонью по щеке, отчего я чуть не потеряла мысль. – Что от меня требуется?
Глава 22
К осуществлению плана мы подошли основательно. Он был прост, а от того гениален на мой взгляд. Бить решила её же оружием. Сначала опровержение слухов обо мне и выставление Улис врушкой. Для этого достаточно было убедить Ильду что мы с Герардом муж и жена, которые просто скромно умолчали о своем статусе.
Ну а вторым этапом это распущенные слухи о любви Улис отбивать чужих мужей. Тогда ей точно не найти работы в этом городе.
Чтобы Герард не говорил, но кровожадной я себя не считала, просто Улис всегда творила что хотела и ей это сходило с рук, так что необходимо было проучить её.
Выяснив у Герарда про его способности, я предложила просто внушить Ильде что она видела запись о проведенном ритуале в храме у творца Хансо. Вообще изначально я хотела получить настоящую бумагу, но творец чётко дал понять, что получу я её, только после самого ритуала, а на такие жертвы ради мести Улис я не была готова пойти.
Поэтому мы вместе с Гердом скорректировали действия и основательно подготовились ко встрече гостьи. Как он объяснил лучше всего внушение удаётся если человек изначально верит во внушаемое. То есть нам нужно было за вечер убедить её в серьёзности наших чувств, а когда она расслабится, Герард внушит ей ложные воспоминания.
В теории всё просто и легко. А вот на практике всё оказалось довольно смущающе. С самого утра мы вживались в роль. Герард старался почаще касаться меня, объяснив необходимостью для лучшей концентрации. Начал прямо с завтрака. Подойдя ко мне, вместо приветствия он склонился и легко, почти невесомо поцеловал меня в губы. А потом словно ничего не произошло вернулся к нарезке мяса.
— А… это что сейчас было? — спросила его, борясь с желанием сбежать подальше.
— Репетирую. Нам же сегодня пару изображать придётся, надо достоверно сыграть, — ответил он, даже не посмотрев на меня.
И вопреки всякой логике мне стало обидно. Поцеловал и даже в глаза не посмотрит.
— А это обязательно? Неужели без репетиций мы не сможем вечером час посидеть рядом?
— Конечно, нужно чтобы ты привыкла ко мне. Так что готовься, этот день мы проведём вместе. И да, я буду тебя касаться, — наконец он отложил нож в сторону и посмотрел на меня. — Вот, как например сейчас.
И хоть он предупредил заранее, но всё же стоило ему приблизиться, как я отшатнулась, стараясь увеличить между нами расстояние. Только вот побег не удался — поймав меня одной рукой за талию, он притянул вплотную к себе, а потом склонился и поцеловал в нос. После чего он вновь занялся завтраком.
Отмерев, я присела рядом с Кидом, который уже сам уверенно сидел на стуле. После моего согласия отправиться вместе с ними, настроение что у отца, что у сына держалось на высокой отметке. Хотя мне кажется Кид просто радовался, что мы все вместе провели вчерашний день и сегодня опять будем вместе.
— Не понимаю.
— Ты о чём? — Герард поставил тарелки с кашей рядом с Кидом и мной, а себе поближе бутерброды, а потом сел напротив меня и теперь смотрел мне в глаза в ожидании ответа.
— Ну вот я — поеду с тобой, встречусь со своим настоящим отцом, возможно у меня появится свой дом и дело, подальше от слухов, свою выгоду я поняла. А вот зачем это тебе? Не понимаю.
— Правда не понимаешь? — его взгляд спустился ниже, задерживаясь на губах. Неужели испачкалась? На всякий случай облизала их, после чего атмосфера на кухне явно накалилась. Чтоб наверняка ещё и рукой потерла. Герард усмехнулся и вновь посмотрел мне в глаза. — Тогда пока считай это благодарностью за всё. Просто поверь, что зла я тебе не желаю. Наоборот, думаю, что там ты сможешь стать счастливой.
Засмущавшись, я поспешила спрятаться за дверями своей спальни. Откуда через час меня выкрали и потащили гулять по городу. Втроем мы выглядели как обычная семья на прогулке — смеялись, дурачились, ели сладости, помогали Киду с первыми шагами. А на самом деле мы старались показаться как можно большему количеству горожан. И если вначале я действовала скованно, то довольно скоро так увлеклась, что позабыла что всё не взаправду.
Правда потом действительность напомнила о себе, ведь следующим шагом шло посещение бургомистра, где всё прошло довольно быстро и без сложностей. Герард просто попросил сделать запись о брачном ритуале в книге учета тем днём, когда он появился в городе, а потом заставил забыть мистера Бартоша о нашем визите, добавив ложных воспоминаний о том дне. И так легко у него всё получилось, что я стала сомневаться в необходимости постоянного контакта для Ильды.
Словно прочитав мои мысли (я даже проверила на месте ли кулон), Герард принялся жаловаться на усталость и упадок сил, сказав, что теперь ему нужно восполнить потери вкусной едой и положительными эмоциями. И почему-то всё это ему предоставить должна была я.
К вечеру я уже спокойно реагировала на касания Герарда, правда всё ещё краснела, стоило ему поцеловать меня. А тот словно специально смущал, а потом заявлял, что просто нужно больше практики. На мгновение я даже пожалела что придумала такой план, а потом вспомнила Улис и решила что потерплю такие непотребства. Хотя если признаться самой себе, то слово «потерплю» не совсем верно. Мне ведь это нравилось и каждый раз я с трепетом замирала, ожидая, когда же его губы коснуться моих.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Подкидыш (СИ)", Бахтеева Алёна
Бахтеева Алёна читать все книги автора по порядку
Бахтеева Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.