Король на площади - Колесова Наталья Валенидовна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
– Просто он всегда добр по отношению к своим женщинам, пусть даже и…
– Недостойным?
Фандалуччи качнул головой:
– Я бы сказал по-иному.
– Как бы и что бы ни сказали и даже ни подумали вы и его величество, – горько признала я, – вам не придумать слов сильнее и сквернее, чем говорю себе я. Но я все же не собираюсь соблазнять Ка… Силвера, чтобы умерить его гнев. Если, конечно, вы, господин полицмейстер, собирались это мне предложить.
– Признаться, собирался, – откровенно ответил Фандалуччи. – Судя по всему, вам не пришлось бы прилагать для этого каких-то особых усилий.
Я вспомнила некоторые моменты общения с Каролем. Да уж… Фандалуччи внимательно следил за моим лицом. Я готова была поклясться, что он буквально читает мои мысли, потому что полицмейстер вновь кивнул.
– Этот союз крайне желателен и выгоден обеим нашим странам, ваше сиятельство. Политический, военный и семейный союз.
– Я знаю. Я всегда это знала. И вы видите, как я распорядилась этим знанием!
– Я сказал это как верный слуга его величества. А теперь я говорю уже как давний друг Кароля, которого вы знали…
Фандалуччи вновь откашлялся, как бы готовясь затронуть следующую деликатную тему.
– Возможно, такова участь любого монарха, но с каждым годом он становится все более одиноким. Недаром Силвер завел эту птицу: та не ищет его милости и выгоды для себя или своих родственников, ей довольно лишь бережных рук, горсти семян и чистой воды. У меня, – полицмейстер задумался, словно взвешивая себя на невидимых весах, – тоже весьма умеренные аппетиты, и я не предам его, как бы и что бы мне ни сулили… а предлагали многие и многое, уж вы мне поверьте! Так что у него остались только я, эта птица… и его вторая, площадная, жизнь.
– Кстати, – незавидная участь участью, а ведь любопытство все равно меня не покинуло! – Расскажите, как так получилось, что король Силвер превратился в Человека С Птицей?
Господин полицмейстер наконец улыбнулся – хоть и коротко, но вполне по-человечески.
– О, это очень давняя история! А началась она…
Глава 3. В которой появляются Кароль и Лис
Началась она, когда на улицах Риста повстречались двое мальчишек. Своевольный и упрямый принц, то и дело сбегавший из-под контроля воспитателей и родителей – да и то сказать, у царственных супругов наследников насчитывалось даже с избытком; это до зрелого возраста дожили лишь Аггелус и Силвер. В семье приехавшего из Фьянты корабельного плотника детей тоже было немало, поэтому к делу их приставляли сызмальства. Только один вышел непутевый, все норовил от работы отлынивать да удирать – даже несмотря на регулярную порку. Мало того (благо не знали его добропорядочные родители), он и крутился еще на площади, норовя чего стянуть у торговцев или выполняя мелкие поручения контрабандистов.
Незнакомого долговязого мальчишку, иногда появлявшегося на площади, Эрик принял за удачливого вора, который при хорошем раскладе любит сорить деньгами направо-налево: то помог Толстой Берте, торговке рыбой, у которой слег муж и некому стало кормить семь голодных ртов, то выручил из долговой ямы проторговавшегося купца, то скупил по какой-то прихоти картинки помиравшего от запоя художника… Эрик с самого детства любил докапываться до сути и решил разузнать, откуда этакий мот взялся и откуда у него этакие шальные деньжищи. Проследил, как тот уходит через Королевский сад во дворец: ага, поди, там же и служит, да потихоньку таскает оттуда вещички и деньги! Однако дворцовый парень тоже оказался не дурак: слежку заметил и задал тощему рыжему шпиону хорошую трепку. Впрочем, и тот отбивался отчаянно, понаставив будущему королю отменных синяков.
После драки подростки сдружились, образовав странный союз – мошенников – не мошенников, контрабандистов – не контрабандистов – благородных разбойников своего рода. Кароль обожал рисковать и договариваться, Эрик – наблюдать и рассчитывать. Удачные ставки и участие в контрабанде частенько приносили парочке доход, с которого друзья условились всегда отдавать некий процент в пользу нуждающихся.
Вскоре Кароль нашел еще одну выгоду от своих вылазок. На улочках и площадях Риста всегда можно разжиться тем, что крайне редко доходит до королевского трона: информацией и слухами, которые суть та же информация, просто переработанная народными умами. Можно сказать, он начал шпионить на самого себя и так в этом преуспел, что мог бы продавать добытые сведения не только главному полицмейстеру, но и службе безопасности государя. Ведь мало кто заподозрит в шустром и щедром мальчишке персону, рядом с которой лучше не распускать языки. Да и в подросшем улыбчивом парне тоже. К тому времени уже и главная площадь и закоулки Риста признали его за своего – удачливого и обаятельного проныру, делавшего немало добра, не примкнувшего ни к одной городской банде или воровской гильдии, но сумевшего внушить уважение к себе настолько, что иногда его даже призывали на сходки как третейского судью.
И всегда рядом с ним был молчаливый и внимательный Лис Фандалуччи. К тому времени тот уже знал, кто таков его приятель, но, как ни странно, это ничего не поменяло в их дружбе…
Теперь эти два взрослых, хоть и не сказать, чтобы окончательно остепенившихся мужчины – один король, другой его правая рука и главный советник – сидели в кабинете и неспешно приканчивали бутылочку фьянтского красного. Силвер рассеянно рассматривал на огонь рубиново сияющее вино в бокале. Эрик с удовольствием грел у камина костлявые ноги: застуженные когда-то суставы ныли, предсказывая ухудшение погоды.
Сгущались в комнате тени. Сгущалось молчание. Когда его можно было уже просто резать ломтями, подал голос тот, кто и должен был его нарушить.
Король произнес:
– И что же?
Полицмейстер с готовностью ответил:
– Собственно, ничего нового княжна мне не сказала. Считай, твердила то же самое, что и тебе: не знаю, не злоумышляла, просто так оно как-то вышло…
– Зато ты наговорил ей много чего, – промолвил король с неудовольствием. – Наверняка пытался давить на женскую жалость: рассказывал о моем несчастном одиночестве и долгих хладных ночах, так?
– Что-то в этом роде, да.
– И как же она среагировала? – спросил Силвер с неожиданным для себя любопытством. Эрик зорко поглядел на него поверх края поднесенного ко рту бокала.
– Не сказать, чтобы принялась тут же лить по тебе горькие слезы…
Силвер невольно усмехнулся.
– О да, этого от нее не дождешься!
– Силвер, – сказал Фандалуччи и сделал глоток. – Когда я вернулся, Эмма плакала.
Король резким движением выплеснул в огонь остатки вина из бокала.
– Да она не только рыдать, еще и на коленях передо мной ползать должна, чтобы вымолить прощение!
– Вот этого ты точно от нее не дождешься.
– Знаю.
– И знаешь, как нужен нам этот союз?
– Эрик, я еще не страдаю старческой забывчивостью!
– Ну, тогда за будущее страны я спокоен! Наш король все знает и все помнит!
– Пусть судьбу княжны решает ее бешеный папаша!
– А кто же решит нашу? – смиренно спросил Эрик.
Глава 4. В которой Эмма переселяется
На следующий день все тот же господин, которого я звала про себя Безликим, потому что назвать свое человеческое имя он упорно отказывался, предложил сопроводить меня на прогулку. Это что-то новенькое! Страж молча ждал у двери, пока я торопливо надевала теплые вещи, боясь, что он (а скорее всего кто-то другой, давший на то разрешение) возьмет да передумает.
Рист гневался. По-другому я никак не могла определить это хмурое небо со стремительно несущимися темными тучами, грозящими ледяными дождями, а то и снегом (просто готовая акварель, только бери и пиши!); хлесткий ветер, налетавший на меня из-за каждого угла и поворота; недолгий, но больно секущий щеки дождь… Казалось, город знает, что я не имею никакого права здесь находиться, и стремится наказать меня за это.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Король на площади", Колесова Наталья Валенидовна
Колесова Наталья Валенидовна читать все книги автора по порядку
Колесова Наталья Валенидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.