Запах магии (СИ) - Орлова Анна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Конечно! — охотно согласился он. Просмотрел рецепты один за другим, бормоча: — Так, тут все ясно. Согласен. Хм…
Доктор Торнтон замер с последним листочком в руке.
— Что такое? — не выдержала я.
— Летти, — медленно проговорил Стивен, машинально разглаживая бумагу на ладони, — какой диагноз поставили вашему шефу?
— Грудная жаба, — недоуменно откликнулась я.
Он глубоко вздохнул и запустил пятерню в коротко стриженые светлые волосы.
— Тогда вот это, — он кивнул на рецепт, — его убьет!
— Что?.. — пробормотала я неверяще. — Вы уверены?
— Вполне, — кивнул он и предложил: — Давайте я его осмотрю.
— О, — я прикусила губу. Он ведь не знает, что мистер Брифли обещал взглянуть на Эдди, но так и не выбрал время до отъезда. То голова болит, то срочная встреча… — Очень великодушно с вашей стороны, но…
— Но что? — прямо спросил доктор Торнтон. — Мистер Брифли мне не доверяет?
— Нет, что вы говорите! — я прикусила губу, прикидывая, что ответить, и решила ограничиться полуправдой: — Понимаете, шеф ни за что не захочет сменить врача, потому что влюбился в невесту доктора Берча!
Надо было видеть лицо Стивена…
Шеф сидел на веранде, подперев щеку рукой и устремив вдаль мечтательный взгляд. Перед ним стыла чашка кофе, и даже горка пирожных на тарелке не вызывала интереса.
— Мистер Брифли! — окликнула я.
— А? — он нехотя повернул голову. — Это вы, Летти, а?
— Да, — не стала спорить с очевидным я. — Мне нужно рассказать вам кое-что важное!
— Важное? — рассеянно переспросил он и покосился на солнце, уже клонящееся к закату. — Где вы так долго гуляли, а?
В его тоне отчетливо слышалось: «И не пойти ли вам погулять еще?»
— Я встретила доктора Торнтона, — призналась я честно и добавила торопливо: — Случайно!
— Случайно? — переспросил шеф, и в его глазах впервые появился проблеск интереса. — Ну-ну. И какими судьбами он в этих краях, а? Если ради ваших прекрасных глаз, то я его понимаю…
Он покачал головой и лукаво подмигнул.
Я предпочла пропустить мимо ушей прозрачный намек.
— Знаете, произошла одна странная вещь, — я присела напротив шефа. — Я получила рецепт…
И я подробно пересказала всю историю.
— М-да, — только и сказал мистер Брифли, когда я умолкла. — Вы всерьез волнуетесь, Летти, а?
И указал на тарелку с пирожными, которую я опустошила незаметно для себя.
— Простите, — я потупилась. — Я… я просто за вас испугалась!
Признание умаслило мистера Брифли настолько, что он расплылся в улыбке и поинтересовался благосклонно:
— И какие у вас версии, Летти, э?
— Хм, — я принялась разглаживать складки на юбке. — Смотрите, по словам доктора Торнтона, стандартная доза этого лекарства, — название я, признаюсь, запамятовала, — пять миллиграмм. А в рецепте — пятнадцать!
Мистер Брифли понимающе кивнул и сложил руки на животе.
— Вы думаете, что кто-то дописал единицу перед пятеркой?
— Да, — согласилась я и решила немного польстить: — Я, конечно, не такой великий детектив как вы… но попробую рассуждать логически.
— Ну-ну, — благосклонно откликнулся шеф. — Продолжайте.
— Доступ к рецепту, насколько я понимаю, имело три человека. Во-первых, сам доктор Берч. Ему не пришлось бы даже ничего дописывать. Во-вторых, медсестра Келли. По-моему, она вела себя странно. И в-третьих, — я на мгновение поколебалась, потом закончила решительно: — Мисс Мэйси, конечно.
При столь наглом покушении на предмет своих грез мистер Брифли нахмурился.
— Летти, — он быстро овладел собой и теперь вновь иронично улыбался, — из вас вышел отличный детектив, а?
— Благодарю, — сказала я, насторожено ожидая продолжения.
И оно последовало.
— Но, — произнес шеф, укоризненно качая головой, — вы забыли о главном. Мотивы, Летти, а?
— Я пока точно не знаю, — сдаваться я не собиралась. — Могу лишь предположить…
— Ну-ну? — он поощрительно приподнял бровь. — Слушаю внимательно.
— Доктор Берч мог приревновать невесту, — начала я. — Медсестра Келли, возможно, испугалась, что вы расследуете смерть ее сестры. Она, конечно, говорит, что сестра сбежала, но мало ли?
— О, — протянул мистер Брифли, взяв чашку с кофе. Понюхал, поморщился и поставил на место. — Весьма… хм. Ну, а что с мисс Мэйси?
— Мисс Мэйси мог не понравиться ваш… интерес!
Светлые глаза шефа на мгновение блеснули сталью. Или мне показалось?
— Весьма любопытный способ избавляться от поклонников, а, Летти? — мистер Брифли усмехнулся: — Травить, как тараканов?
Я пожала плечами.
— Мы мало знаем о мисс Мэйси, докторе Берче и медсестре Келли, — заметила я упрямо. — Но это не повод вам рисковать собой! Давайте, вас осмотрит доктор Торнтон?
— Летти, — шеф взял меня за руку и сказал проникновенно: — Я очень ценю вашу заботу, но доктор Берч меня вполне устраивает. Понимаете, а?
Я нехотя кивнула. Еще бы я не понимала: очаровательная мисс Мэйси ведь работает именно у него!
— А вы, милая, не ревнуйте, а? — и продолжил пафосно: — Ваше место в моем сердце никому не занять!
Мистер Брифли похлопал меня по руке и подмигнул, отчего я лишилась дара речи…
За обедом онбыл столь заразительно весел, любезен и мил, что к нему был прикован всеобщий интерес.
И ел за троих, что доктор Берч ему категорически запретил.
А я злилась, ковыряясь в тарелке. Как можно так манкировать своим здоровьем?!
Хотя внимание пошло мистеру Брифли на пользу, и приступа в этот вечер не случилось.
— Летти, — улучив минутку, шеф наклонился ко мне и похлопал по руке: — Не будьте такой букой, а?
Я натянуто улыбнулась.
С другой стороны, я всего лишь наемный работник. Пусть за ним присматривает сестра.
Решив так, я наконец отдала должное превосходному ростбифу и яблочному пирогу…
За завтраком шеф выглядел несколько бледновато, но улыбался и с наслаждением прихлебывал кофе.
Эрнестина появилась, когда мы уже заканчивали.
— Эрнест, что ты делаешь?! — ужаснулась она сходу. — Тебе ведь нельзя!
— Если нельзя, но очень хочется, то можно! — хладнокровно парировал он, протягивая руку к очередному пирожному.
Его сестра нахмурилась.
— Эрнест! — строго сказала она, вперив в брата суровый взгляд. — Если будешь так себя вести, я маме пожалуюсь!
Мистер Брифли подавился.
— М-м-маме?! — надсадно кашляя, просипел он.
— Да! — она была неумолима.
Я спрятала улыбку в чашке чая. Веский аргумент, ничего не скажешь!
Интересно, шефа отшлепают или поставят в угол?
Зарождающийся скандал прервало появление официанта.
— Простите, мисс, — почтительно обратился он отчего-то ко мне. — Вас к телефону!
— Меня?! — удивилась я.
Сердце пропустило удар. Неужели что-то с мамой или с Агнесс?
— Вас, мисс, — подтвердил официант.
— И кто же? — без прежней доброжелательности вмешался мистер Брифли.
В голосе его мне вдруг почудились ревнивые нотки.
— Некая сестра Келли, — слегка поклонившись, ответил официант. — Вы ответите, мисс?
— О, — слабо сказала я, потом решительно встала. — Да, разумеется.
Следуя за почтительным служащим, я терялась в догадках. Что понадобилось этой подозрительной медсестре?
Так и не придя к определенным выводам, я села в кресло и взяла эбонитовую трубку.
— Мисс Аддерли у телефона, — сказала я официально, вовремя прикусив язык, чтобы не ляпнуть привычное «резиденция мистера Брифли». — Здравствуйте.
— О, мисс! — торопливо заговорила сестра Келли, от волнения забыв даже поздороваться. — Бога ради, скажите, с мистером Брифли все в порядке? Он… он жив?
Голос ее дрогнул.
— Да, — медленно ответила я, стиснув трубку, — с ним все в порядке.
Пауза, затем дрожащий голос на той стороне провода произнес:
— Слава Богу! Это моя вина!
— В чем же? — спросила я, словно ничего не понимая.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.