Чёрные сны (СИ) - Андрижески Дж. С.
Я уставилась на него по-настоящему, поджав губы.
— Ты думаешь, я соврала бы тебе? — переспросила я. — О таких вещах?
— Я не знаю.
— Ты не знаешь?
Он нахмурился, пристально посмотрев на меня. Затем он щёлкнул языком и сердито посмотрел на палатки вокруг нас.
— Нет, — сказал он, раздражённо выдохнув. — Я не думаю, что ты соврала бы. Просто это пи*дец как странно, Мири. Всё это. Ты приходила сюда целый, бл*дь, год…
— Дома наверняка прошло несколько недель, — напомнила я ему. — Максимум месяц.
— И вот куда ты приходишь? — прорычал он, вновь показывая вокруг нас. — Когда наш мир становится для тебя слишком? Когда ты пугаешься? Ты приходишь сюда? К моему чёртову кузену? К его жене?
Я уставилась на него.
Услышав в этот раз настоящее обвинение, я растерялась.
— Что? — переспросила я.
Увидев что-то на моём лице, а может, услышав это в моём голосе, Блэк нахмурился и отвернулся. Его свет отстранился, и он щёлкнул языком, покачав головой.
— Забудь, — пробормотал он. — Я просто… пытаюсь это осмыслить, Мири.
Он окинул меня взглядом, и из его света выплеснулась боль, такая интенсивная, что моё смятение лишь усилилось. Из моего света сочилась злость и обида, когда я смотрела на него, чувствуя не унимавшуюся боль, которая становилась лишь хуже, пока он смотрел на меня.
— Прости, — сказал Блэк, снова выдохнув. — Я не знаю, какого хера со мной не так. Я ревную. И я знаю, что в этом нет никакого смысла, что у меня нет никаких оснований, но я вроде как сердит на тебя.
Я просто уставилась на него, чувствуя, как в груди что-то сжалось, и пытаясь решить, что сказать.
— Может, всё дело в этом месте? — предположила я, вновь взяв его за руку. — Может, ты просто пытаешься всё осмыслить, как ты и сказал? Прийти сюда — немалый шок.
Отведя взгляд от меня, Блэк посмотрел на город, всё ещё слегка поджимая красиво очерченные губы.
— Может быть, — сказал он.
Однако в его голосе звучало сомнение.
Я всё ещё не до конца понимала всё, что чувствовала в его свете. Но я знала, что теперь он закрывается от меня щитами. А ещё я ощущала ту злобу на меня, о которой он говорил.
— Может, та шаманка скажет нам что-нибудь, — сказал Блэк.
Я кивнула, но ничего не сказала.
Я наблюдала, как он смотрит на рынок.
Он не переставал хмуриться, и тот суровый взгляд не уходил из его глаз, отчего они напоминали золотое стекло.
***
В итоге мы оказались там, где, похоже, собралась большая часть города, сидя на мягкой траве, поедая закуски и распивая пряный, похожий на вино напиток над длинной прямоугольной сценой. После того разговора мы в основном молчали, но смотрели бесплатные представления на главной площади, пока солнце не село.
Я знала, что мы в основном ждали Элли и Ревика.
Однако я не видела ни одного из них.
За день на сцене показали несколько представлений.
Несколько раз мы вставали и прогуливались, в основном, чтобы Блэк мог посмотреть на разных животных, но мы раз за разом возвращались на главную площадь — возможно, потому что это было самое очевидное место встречи, и скорее всего, Элли и Ревик пойдут туда, когда начнут нас искать.
Все представления на той сцене велись на прекси.
И не просто на прекси, а на более древней версии, чем та, что я пыталась учить дома, так что я понимала ещё меньше обычного.
Блэк кое-что переводил для меня.
Он перевёл два похожих на пьесы представления, несколько речей.
Между представлениями на нижних сценах играли музыканты, а артисты, похоже, всюду демонстрировали результаты своего труда, бродя в толпе и показывая нам драгоценные украшения и картины, давая представления с Барьерными проекциями и световыми шоу, интерактивные и сценические акты, сочетавшие в себе несколько разных элементов.
Мне очень понравилась одна маленькая девочка, которая то и дело поджигала себя.
Было в её выступлении что-то невероятно мощное, на удивление мощное, даже в отрыве от её возраста. К финалу выступления вся толпа готова была есть с её рук, девочка заставляла их смеяться и взвизгивать, охать и ахать, и конечно, бешено аплодировать в конце, когда она превратила всю сцену и большую часть мест для аудитории в ошеломительно реалистичную Барьерную картину футуристического мира, дополненную гигантскими животными и космическими кораблями.
Всё это было проделано невероятно искусно, в сто раз лучше любой компьютерной графики, которую я видела дома. Один лишь реализм — запах в воздухе, звуки, ощущения, настоящее головокружение, когда нас сбросили с высокого здания — делал всё почти пугающим.
Однако за исключением нескольких выдающихся кадров вроде этой девочки, я часто отключалась.
Я осознала, что вместо этого наблюдаю за аудиторией.
Что-то в их обычной реальности всё ещё выбивало меня из колеи — сам факт их повседневных будничных жизней усиливал чужеродность этого места куда мощнее любых значимых различий.
Вопреки незнакомым и продвинутым технологиям, которые я встречала на каждом шагу, это была на удивление сельская жизнь, которая ощущалась такой умиротворённой, какой мне никогда не доводилось испытать.
Практически с самого рождения я жила в крупных городах.
Я знала, что Элли и Ревику здесь нравилось.
Они заслужили это, и у них есть дети, так что всё это казалось мне логичным. У меня определённо сложилось ощущение, что именно такой жизни они хотели долгое время, в том числе и тогда, когда они находились на Старой Земле, играя в Мистера и Миссис Апокалипсис.
Но я гадала, как бы справились мы с Блэком, если бы когда-нибудь стали жить в таком месте.
То есть, на постоянной основе.
«Я бы прекрасно справился, док, — послал Блэк, весело улыбаясь. — Что? Тут недостаточно смертей, хаоса и психов-вампиров, чтобы развлекать тебя?»
Подумав над своими словами, он нахмурился. Когда он продолжил обдумывать это, веселье испарилось из его света и выражения лица.
В этот раз я не колебалась.
Забравшись к нему на колени, я обвила руками его шею и прильнула к его груди. Я почувствовала, что его свет и тело начали расслабляться, когда я посмотрела на него снизу вверх.
— Я не о себе беспокоюсь вообще-то, — сообщила я ему.
Блэк улыбнулся. Я почувствовала, как его свет скользит глубже в меня, осторожничая на поверхности, но при этом хватая меня почти агрессивно, вопреки мягкому взгляду его глаз.
— Со мной всё было бы в полном порядке, док. Обещаю.
Я скептически усмехнулась.
— Вот как. Ты так думаешь?
— Я знаю, — с уверенностью заявил он.
Я покачала головой, мягко щёлкнув языком.
— Я очень, очень в этом сомневаюсь, — фыркнув, я добавила: — Ты не фермер, Блэк.
— Мой кузен им тоже не был, пока не попал сюда.
Я закатила глаза.
— Ты вообще не такой, как твой кузен, — сообщила я ему. — Твой кузен весь источает ауру фермера-монаха-аскета. Конечно, в нем есть солдат и всё такое… но он здесь безумно счастлив. Вот почему ты его пугаешь.
— Почему ты решила, что я его пугаю? — он нахмурился, словно задумавшись над моими словами. — И почему ты решила, что я никогда не смогу быть таким как он, если вдруг когда-нибудь окажусь здесь?
Я фыркнула, уставившись в его золотые тигриные глаза.
— Мистер Миллиардер, пират Уолл Стрит, частный детектив и консультант по вопросам безопасности? Тебе правда нужно, чтобы я ответила на этот вопрос?
— Он был таким же на Старой Земле. Даже хуже.
— Неа, — сказала я, рассмеявшись. — Он вжился в эту роль не по доброй воле. А ты любой ценой пробивал себе дорогу к этой роли и с тех пор упиваешься ей.
Блэк моргнул, удивлённо посмотрев на меня.
Я видела, как он размышляет над моими словами, перекатывая их в своём сознании.
Я почти начинала гадать, не обидела ли его.
Но ещё через несколько секунд он нахмурился, словно посмотрев на площадь города свежим взглядом.
Похожие книги на "Чёрные сны (СИ)", Андрижески Дж. С.
Андрижески Дж. С. читать все книги автора по порядку
Андрижески Дж. С. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.