Воронья душа (СИ) - Морион Анна
— Согласна стать женой этого мужчины.
— В горе…
— И в радости…
— В болезни…
— И здравии…
— Сегодня…
— И на века…
Мое сердце стало бешено стучать. Так страшно мне еще никогда не было. Безысходность вперемешку с бессилием, так вот, какие вы на вкус!
Из-за громкого стука, эхом раздающегося в моей голове, я совсем не слышала, что продолжал говорить Кардинал. Судя по всему, от нас с Дереком ничего больше не требовалось, чему я уже успела порадоваться. Если бы этот человек, стоящий рядом со мной, мог плакать, он точно уже пролил бы скупую слезу. За всю церемонию на его лице впервые отразились боль и разочарование, наверное, в самом себе и поступке, который он совершает. Думаю, все присутствующие также заметили такую перемену в настроении короля.
Кем же была та женщина, которая так сильно вросла корнями в его душу и сознание? Что в ней было особенного? Причина точно была в ней. Чем ближе Дерек приближался ко мне, тем дальше он отдалялся от своей возлюбленной. Я и представить не могла, что можно любить так сильно, как Дерек любит Катарину.
Спустя несколько, похожих на вечность в аду, минут, Кардинал скрестил наши руки и шепотом произнес: «Прости нас всех, Господи!». Мы вынуждены были встать лицом друг к другу, и после обмена кольцами Дерек взялся за края моего алого платка пальцами и стал довольно медленного его приподнимать, словно надеялся оттянуть этот момент на потом. Подняв платок до середины лица, мой супруг остановился, увидев, как по моему телу прокатилась мелкая дрожь, и услышав, как я тихо всхлипнула. Только сейчас Дерек заметил на моих щеках мокрые дорожки и, устремив взгляд в непонятном мне направлении, судорожно выдохнул. Затем он опустил платок назад, коснулся губами моей щеки, подарив холодный поцелуй, и обратился к народу, словно желая объяснить причину своего поведения.
— Мои подданые, а также члены моей семьи! Ваша королева растрогалась, и это хороший знак! Я уважаю чувства своей супруги, и мы, пожалуй, оставим на потом личные моменты, все-таки мы находимся в храме Господнем… Прошу всех вернуться во дворец и отпраздновать нашу свадьбу, это радостное событие вместе с нами!
Пока король говорил, я молчала и убивала в себе все человечное, что во мне было. Как же сильно я его ненавижу! Не желаю больше этой боли и страданий! Есть муки, которые вынести невозможно! Моя душа таяла, словно лед на солнце, а затем чудесным образом восстанавливалась. Как бы я ни пыталась уничтожить свои эмоции, все было бесполезно.
Путь во дворец был недолгим. В этот раз я и Дерек ехали в одной карете, и никто из нас не проронил ни слова. Дерек то и дело кидал неодобрительные взгляды в мою сторону, впрочем, неудивительно, ведь сейчас мое платье казалось еще короче, а я отчаянно пыталась опустить его подол пониже, привлекая внимание мужа. Когда карета остановилась, Дерек покинул ее первым и подал мне руку. Я решила не заставлять его ждать, поэтому поспешила подняться с сидения и вложить свою ладонь в его ладонь.
Коснувшись земли и едва ощущая ее под своими ногами, я обвела взглядом окружающий пейзаж и сильно удивилась: вокруг дворца расположились купцы с палатками, которые привезли с собой диковинные товары и ценные артефакты, многие из которых было не так просто достать. Кругом играла музыка, вино лилось рекой, шатались пьяные люди. Неужели пир уже в самом разгаре?
— Что-то не так? — слегка нахмурившись, спросил Дерек.
— Нет, все в порядке. Когда мы уезжали, тут было довольно тихо, и я удивилась тому, что все так сильно изменилось, — произнесла я, разглядывая возникшую передо мной картину.
— Народ празднует с самого утра: короли женятся не так часто, чтобы упускать возможность отпраздновать такое событие. Мы уехали довольно рано, и не все успели прибыть к этому времени. Королевская свадьба должна быть пышной, я, как и положено, заплатил много денег для того, чтобы всем всего хватило, и никто не ушел расстроенным. Если хочешь, могу прислать служанок, и ты сможешь заглянуть в торговые палатки. Покупай все, что нравится, только я умоляю, не покупай платья, как у легкодоступных женщин. Ты королева и обязана выглядеть соответственно. — Отпустив мою руку, он дождался моего одобрения и направился во дворец, я же осмотрелась по сторонам и решила для начала приобрести свадебный подарок. Не хотелось бы выглядеть неловко, если Дерек уже позаботился об этом в отношении меня, к тому же покупки действительно отвлекают от грустных мыслей.
Пока я ждала служанок для сопровождения, в моей голове образовался целый список того, что требовалось купить. Я не желала раскидываться золотом, поэтому выделила в нем основное: свадебный подарок, теплое мягкое одеяло, несколько платьев поскромнее и туфли к ним, а также большое зеркало. Еще мне хотелось бы обзавестись оружием для самообороны, все-таки жадные взгляды мужчин и мысли о том, что я нахожусь на вражеской территории, не давали мне спокойно спать. Что если кто-то попытается убить неугодную королеву? Небольшой кинжал вполне подойдет, осталось только его раздобыть.
Наконец-то мои сопровождающие прибыли, и я с радостью увидела среди них Хедду и Турид. Пусть со свадебным платьем вышла неприятность, но не думаю, что принцесса дала мне плохой совет нарочно, к тому же она изначально предлагала совсем другой фасон и точно не хотела вызвать гнев Дерека. Думаю, она, как и я, понадеялась на его понимание и человечность. К тому же юная белокурая леди отлично разбиралась в моде и могла помочь мне с выбором одежды. Турид же сама по себе очень милая и приятная девушка, способная поднять настроение одним лишь своим видом. Остальных девушек я не знала. Их было двое и выглядели они как-то мрачновато, надеюсь, причиной тому является что-то другое, а не мое общество.
— Сильвия, дорогая, я слышала, что наш король разозлился из-за твоего наряда, прости меня, пожалуйста, нужно было настоять на том платье, что он прислал! — буквально влетев в мои объятья, протараторила Хедда. — Все обошлось? Он ведь не наказал тебя?
— Нет, Хедда, не наказал, но мы изрядно повздорили. Кажется, он хочет, чтобы соблюдались только традиции Калдвинда, а на традиции Фламмехава ему наплевать. — произнесла я, отстраняясь.
— Ну вот, кто бы мог подумать! И все-таки он неисправим, как был упертым, так и остался. Мог бы хоть раз войти в чужое положение и отнестись снисходительно, тем более что сам находится в той же шкуре. — Принцесса нахмурилась и шумно вздохнула, а затем взяла меня за руку потащила к ближайшей палатке.
— Куда мы? — Внезапно опомнилась я, мыслями оставаясь в нашем разговоре.
— Праздновать! Пусть Дерек сгрызет все ногти, когда ему выставят счет за платья! — было мне ответом.
Как же переменчива эта девушка! Еще секунду назад она была хмурой, как дождевая туча, а сейчас она освещает нам путь своей красивой широкой улыбкой.
— Ты уверена? Может, не стоит заниматься расточительством? — с недоверием взглянула я на Хедду.
Мы остановились у палатки, где нас уже ожидал пузатый купец с забавными вьющимися усиками.
— Конечно, стоит, тогда и жизнь станет слаще! Хотите приобрести одно из моих платьев, дорогуша? — Облокотившись о прилавок, произнес мужчина.
— Перед вами королева! Как вы смеете обращаться к ней подобным образом? — Выпалила рыжеволосая служанка, имени которой я не знаю. Выглядела она злой и неприветливой.
— Милая, нельзя быть такой злой, а то морщины появятся! Следуйте за мной, мои красавицы! — Поманив нас за собой, купец исчез среди сундуков, сгруженных друг на друга.
— Веселый мужчина, что уж скажешь, — пожав плечами, произнесла я и последовала за ним.
— Это купец Кнут, у него лучшие платья во всем Калдвинде! Он немного невежлив, однако умеет поднять настроение! — пояснила Хедда, догнав меня в узком проходе, который вел в глубь довольно большой палатки.
Зайдя в тупик, мы наткнулись на небольшой шкафчик и стоящего рядом с ним купца. Тот явно пребывал в нетерпении и хотел как можно быстрее открыть дверцы шкафа, но ему пришлось ждать, пока мы догоним его.
Похожие книги на "Воронья душа (СИ)", Морион Анна
Морион Анна читать все книги автора по порядку
Морион Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.