Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда
Служанки, приученные к отвратительному настроению своих хозяев, на мое внимания не обратили. Меня буквально вытащили из-под теплого одеяла и поволокли в мыльню. Опустили в наполненный чан с водой, уже горячей, с аромамаслами, и начали мыть. Я ощущала себя резиновой куклой, которую тщательно исследуют со всех сторон перед тем, как выставить на продажу.
Меня вертели во все стороны, нагибали, разгибали, поднимали и опускали голову, мыли волосы…
А самое главное, ироды, не дали поспать! Совсем! Я ни на секунду не смогла расслабиться в горячей воде!
После мытья меня, так же как ту куклу, вытащили из чана, тщательно обтерли кучей полотенец, завернули в халат и вывели назад, в спальню. Там уже было приготовлено платье, то самое, подвенечное. Оно лежало на кровати и ждало свою хозяйку. То есть меня.
Ой, мамочки…
Да, платье было шикарным. Бежевое, с переливами розового, оно отлично село на мою фигуру. Узкий лиф, расшитый жемчугом, небольшое декольте, неширокий пояс, пышные юбки с воланами – я смотрелась в этом наряде прямо как сказочная принцесса.
Не настоящая я, та самая бизнес-вумен с Земли, а вторая Лилия, только чуть постарше и поопытней.
Туфли под цвет платья, макияж, прическа, золотой комплект с бриллиантами – дядя позаботился о том, чтобы у меня было все самое необходимое.
Нервы только не добавил моему организму.
А жаль…
Глава 54
Уже наряженная, с охранницами-служанками по бокам, я перенеслась в императорский дворец порталом. Там меня ждали двое пажей его величества – пареньки лет пятнадцати-семнадцати, которым было приказано доставить меня в алтарный зал. Преисполненные важности от такой непростой задачи, они встали почетным конвоем по бокам от меня. Теперь можно было идти к алтарю.
Он располагался в глубине дворца, там, куда имелся доступ далеко не у всех придворных. Именно там, в самом «сердце» дома для императорской семьи, находилось место, в котором женились и выходили замуж все, кто принадлежал к близкому кругу императора. Там же произнесу брачную клятву и я.
Вернее, выслушаю то, что скажет Арчибальд, и произнесу «Да». Клятва будет произноситься на древнем языке, на котором до си пор молились в этом мире. Примерный перевод я знала. Там говорилось о любви, верности, преданности и прочем, в общем, о тех чувствах, на которых должен держаться любой брак.
Пока я думала о будущем, мы шли. По длинным коридорам, просторным залам, небольшим лесенкам двигались в сторону алтарного зала.
В честь моей свадьбы дворец был пышно украшен живыми цветами, лентами и резными фонариками, то и дело мигавшими, как испорченная елочная гирлянда.
Под ногами были постелены теплые ворсистые ковры. Ноги утопали в них по щиколотку. Хоть босиком иди – не замерзнешь.
Наконец, перед нами показались деревянные двери, оббитые железом по краям. Защита от нападения. Дядя рассказывал мне, что алтарный зал является самой важной частью любого императорского дворца. Именно там, в момент атаки, собираются все члены семьи и родовитые придворные. Они молятся у алтаря, прося богов о пощаде.
Изготовленные из аргая 10, дерева, не пропускающего магию, двери могли стоять на месте даже после того, как стены уже разрушатся.
Боги, ну о чем я думаю, а? И это в день моей свадьбы!
Я нервно хмыкнула про себя. Если бы о моих нынешних мыслях узнал дядя, точно посоветовал бы Арчибальду запереть меня в спальне и не выпускать несколько дней. Пока дурь из головы не выветрится.
Двери отворились, пропуская меня и пажей. Мы прошли между двух рядов кресел с любопытными придворными.
У алтарного камня, серого и шершавого, меня ждал Арчибальд. Одетый в темно-синий костюм с серебряными нитями, он внимательно наблюдал за нашим приближением, не отводя от меня глаз.
Пажи довели меня до камня, синхронно поклонились Арчибальду и отступили в сторону, не мешая будущему бракосочетанию.
Мы оба положили ладони правых рук на холодную поверхность алтарного камня.
И Арчибальд начал читать брачную клятву.
– Я, Арчибальд лорт Горнарский, стою перед тобой, Вероника лорт Арсанайская, со всеми моими добродетелями и недостатками, готовый сделать для тебя то, что моя верная душа может предложить. Беру твою ладонь в свою и вижу в твоих глазах обещание вечной любви и преданности. Обещаю быть твоим защитником и опорой в каждой буре, быть твоим уютным пристанищем, когда тебе понадобится покой. Буду поддерживать твои стремления и помогать воплотить твои мечты в реальность. Обещаю быть твоим надежным другом, готовым пройти через огонь и воду, чтобы увидеть улыбку на твоем лице. Буду делить с тобой радость и горе, преодолевать все испытания, которые судьба предоставит нам на пути. Вместе мы сможем преодолеть все, что жизнь нам подкидывает. Обещаю беречь нашу любовь, так ценную и неповторимую. Буду помнить, что любовь – это работа, и я готов вкладываться в нее без оглядки. Сегодня перед тобой я даю свое слово – быть твоим мужем и воплощать в жизнь все, что мы можем достичь вместе. Мы оба понимаем, что наш путь не может быть лишен испытаний, но эти испытания сделают нас только сильнее. Вероника, я тебя безоговорочно и искренне люблю, и этой любовью я клянусь пред богом и всеми присутствующими. Так пусть наша связь будет крепкой и нерушимой, будем идти рядом, держась друг за друга, через все трудности и радости. Сердце мое будет биться в такт с твоим. В этом мире и во всех мирах, я обещаю быть твоим герцогом, твоим супругом и любовником, навеки.
Я дождалась окончания клятвы, произнесла свое «да».
За стенами дворца громыхнул гром – боги приняли клятву.
Теперь мы с Арчибальдом были связаны официально. У меня наконец-то появился муж.
Глава 55
После клятв мы всей компанией переместились в обеденный зал – есть и пить в нашу с Арчибальдом честь.
За столом оказалось довольно много гостей, больше двух десятков, если считать наших родственников. Я подобные застолья не любила, но скрепя сердце уселась на выделенное мне место.
Хорошо хоть никаких тостов не нужно было выслушивать и произносить. Поели-попили и разошлись, что называется. И уж что там будут делать молодые супруги за закрытыми дверями спальни, никого не интересовало.
Я сидела, жевала то, что было на тарелке, и не могла дождаться возвращения домой. Надо было в первую очередь заручиться клятвой Арчибальда и продемонстрировать ему сундук с содержимым, чтобы потом не возникало неудобных вопросов и ненужных обид.
И когда наконец-то народ поднялся из-за стола, я вздохнула с облегчением. Про себя, правда. А то дядя точно не понял бы.
В поместье мы с Арчибальдом вернулись порталом, который открыли прямо из холла дворца.
– Все, женщина, – выдал Арчибальд, едва портал за нашими спинами захлопнулся, – теперь ты моя.
– Да неужели? – хмыкнула я. – Дождался, значит? Секрет раскрыть? Не смотри так. Не лично мой.
– Ты во что-то ввязалась? – сразу напрягся Арчибальд.
– Ай-ай-ай, – покачала я головой. – Какая лексика. И это высокородный аристократ. Ты бы еще «вляпалась» сказал.
– С кем поведешься, – не отреагировал на мой выпад Арчибальд. – Так что случилось?
– Сначала поклянись, что меня не выдашь. Не надо хмуриться. Никакой административки или уголовки.
На меня посмотрели, внимательно так посмотрели, как будто решали, не надо ли прямо здесь и сейчас вызвать следователя из Тайной канцелярии.
– Показывай. Клясться в том, чего не знаю, я не собираюсь.
И стоит, глазами сверкает. Муж, а значит, командир.
Ладно, в этот раз я сдалась. Решила проявить слабость, задобрить, так сказать, своего новоиспеченного супруга. Пусть думает, что меня так легко уломать.
Похожие книги на "Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ)", Соколова Надежда
Соколова Надежда читать все книги автора по порядку
Соколова Надежда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.