Эликсир красоты, или Это всё Она (СИ) - Лин Айлин
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
– Спасибо, – поблагодарила его я, понимая, что меня пытаются просветить, чтобы я не попала в неудобное положение, когда окажусь в доме совершенно незнакомых мне людей. – Их дети любят сладости? – уточнила, прикидывая варианты.
– Конечно, это ведь дети, – вдруг улыбнулся Джером, в его глазах я заметила нежное тепло: он явно любил эту семью.
– Давайте заедем в какую-нибудь булочную и возьмём гостинцев, всё же не с пустыми руками идти, – не сдержавшись, улыбнулась и я.
– А что, это хорошая идея! Только вот ещё что, – тень печали коснулась лица градоправителя, – Джош болен, вы должны знать. Он живёт на эликсире жизни. Я бы хотел вас попросить, если вас не затруднит…
– И речи быть не может, чтобы вы упрашивали! – сразу же всё поняв, нахмурилась, – я непременно осмотрю вашего друга! И если смогу помочь, то сделаю это.
Холстен вдруг качнулся ко мне и аккуратно взяв мою ладонь, нежно её пожал. Моё тело мигом покрылось предательскими мурашками и я, забыв, как дышать, замерла, глядя в его бездонные стальные глаза.
Глава 35
Время остановило свой бег, и я вдруг осознала, насколько близко мы находимся друг от друга: даже смогла в деталях рассмотреть тёмную радужку его глаз… мужчина склонился ещё ниже вот-вот, ещё немного и Джером меня поцелует. И не факт, что я останусь равнодушной.
Миг равный вечности, в эту самую секунду я могла перешагнуть через незримую, но весьма важную грань, когда просто хорошее отношение может перерасти во что-то значительное и притягательное. И парень предоставил мне возможность выбрать: будет ли оно так, или же нет. И я решила:
– Сани остановили ход, лестер Холстен, кажется, мы подъехали к булочной, – мгновение волшебства растаяло, как и не было, Джером выдохнул, мне даже показалось, что разочарованно. Градоправитель резко от меня отодвинулся и толкнул ручку дверцы, распахивая её.
– Прошу, лесса Лис, – спокойно сказал Холстен, выйдя наружу и протягивая мне свою руку, чтобы помочь выйти. В который раз восхищаюсь его воспитанности: он делал всё это невероятно галантно и непринуждённо – вот что значит, впитал с молоком матери. Приняв помощь, опёрлась о его сильную тёплую ладонь и шагнула на выход. – В этом месте готовят знаменитые на всю столицу пирожные с лисоном. Секрет тщательно оберегается хозяином кондитерской и повторить ни у кого не получается, – поделился он со мной очередной порцией информации. Любопытство тут же взыграло во мне с новой силой: я, дитя иного мира, вкусившая в своё время множество десертов, смогу ли угадать состав секретного лакомства, что создают в этом месте? Вот и узнаем, улыбнулась про себя и шагнула вперёд.
Булочная располагалась на первом этаже двухэтажного домика, огороженного аккуратным низким, дощатым заборчиком, начисто выметенная дорожка вела к входу в магазинчик с висящим масляным фонарём над дверью. Колокольчик переливчато зазвенел, оповещая продавца о покупателях.
О, как же непередаваемо очаровательно пахло внутри! Мои обонятельные рецепты вмиг активировали вкусовые и рот практически мгновенно наполнился вязкой голодной слюной.
Корица с ванилью, жареные орешки, мёд и мята, имбирь и даже душистый перчик – буйство ароматов на любой вкус! На секунду прикрыла глаза и потянула носом витающие вокруг запахи, коими было наполнено небольшое помещение с прилавком и шкафами позади, уже полупустыми, поскольку день подходил к концу и, скорее всего, заведение вскорости завершит рабочий день.
– Доброго дня! – поприветствовал нас полный круглолицый продавец в светло-сером холщовом переднике, накинутом на простую светлую рубаху. Мужчина стоял за стойкой и вежливо нам улыбался, а пышные чёрные усы напомнили мне главного персонажа из одноимённой книги Агаты Кристи. – Чего желаете? Практически всё разобрали, но то, что осталось, всё свежее и вкусное. Тесто хрустит, начинка мягкая, воздушная. Есть вот булочки с корицей, внутри сухие ягоды мажины, они придают особую кислинку угощению…
Я внимательно слушала, как он перечисляет и параллельно нахваливает свой товар.
– Нам нужно кое-что особенное, – вдруг заговорил Джером, вежливо выслушав толстячка.
– Лисончики уже разобрали, все три партии, к тому же все они были испечены на заказ, в свободной продаже их практически не встретить, – вроде как сочувственно, оповестил он нас, но в его глазах я прочитала весёлую искру. – Никто не может устоять перед песочными коржами с тягучей начинкой из ярчайших лисонов и взбитыми сливками поверху, – перекатившись с пятки на носок, гордо провозгласил он.
– Вижу, что уже всё раскупили, – понятливо покивал Джером. – Но, возможно, вы каким-то образом найдёте выход из ситуации, ведь мы приехали издалека к очень близкому мне человеку и хочется сделать их семье что-то приятное.
– А для кого вам такое лакомство? – прищурившись, чуть хитровато спросил пекарь.
– Для детей лестера Джоша Гроуна, – ответил Холстен.
– О-о, – лицо торговца тут же стало серьёзным и даже каким-то торжественным, – для барона мы что-нибудь непременно придумаем. Погодите тут чуток, – и, не дожидаясь от нас ответа, рванул в неприметную боковую дверь.
– Ваш друг настолько известен? – приподняв брови, уточнила я заинтересованно.
– Да, вполне, он ещё бедным помогает, благотворительностью занимается, и этот булочник доподлинно ведает, о ком я только что сказал.
Дверь с тихим скрипом снова открылась и в торговый зал шагнул другой человек, солидного возраста и с копной седых волос, следом за ним семенил усатый продавец. По всей видимости, к нам вышел сам хозяин лавки.
– Лестер Холстен, – вежливо склонил он голову.
– Господин Норуш, – ответно поприветствовал его Джером. – Рад видеть вас в добром здравии.
– Взаимно, сынок, взаимно, – покивал Норуш, – касательно вашего заказа, вам повезло: супруга моя как раз партию в печь уложила, нам на ужин. Очень скоро пирожные будут готовы, и я намереваюсь продать их вам.
– Благодарю, господин Норуш, – улыбнулся Холстен.
– Только у меня будет к вам просьба. Передайте это письмо лестеру Джошу, – и протянул запечатанный конверт градоправителю Эльма.
– Непременно, – кивнул Джером, пряча послание во внутренний карман своего тёплого пальто. – Мы подождём в наших санях, – добавил он и, вежливо простившись, мы покинули царство сладких ароматов сдобной выпечки и специй.
А через полчаса наш кортеж уже снова двигались в сторону дома барона. Отчего-то я была уверена, что нас ждут, поскольку уже успела немного изучить градоправителя, и он был тем человеком, который всё любит планировать и не совершать импульсивных необдуманных поступков.
Череда улочек с домиками простых горожан постепенно перешла в верхний город, тут и здания стали богаче и территории вокруг них обширнее и стражей порядка, патрулирующих вечернюю столицу, увеличилось в несколько раз.
В итоге мы подъехали к кованым высоким воротам, за которыми я смогла рассмотреть особняк Гроунов. Их жилище меня весьма впечатлило! Большое трёхэтажное, сложённое из светло-серого камня, строение с просторными крыльями составляли красивую композицию.
До входной группы, состоявшей из широкой лестницы и пары белоснежных колонн, добрались очень быстро – колея была накатанной, и сани скользили как по маслу.
Нас действительно встречали: серьёзный седовласый мужчина в плотном кафтане, и с непокрытой головой – лёгкий ветерок шевелил тонкие пряди дворецкого. А это точно был он – столько книг было мной прочитано, что перепутать просто невозможно.
– Лестер Холстен! Как я рад снова вас видеть! – неожиданно на суровом, изборождённом глубокими морщинами лице, появилась искренняя улыбка, мигом преобразившая сухопарого слугу.
– Пэрри! – Джером снова меня удивил: вместо того, чтобы, как это здесь принято, высокомерно принять поклон нижестоящего по статусу человека, быстро подошёл к дворецкому и крепко его обнял, похлопав по хрупкой спине. – Ты чего на холод вышел, да ещё и без головного убора?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Эликсир красоты, или Это всё Она (СИ)", Лин Айлин
Лин Айлин читать все книги автора по порядку
Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.